Выбрать главу

- А что, тут и вправду уютно, - сказала Сильвия, допивая очередной бокал шампанского и покачивая туфелькой в такт музыке. - Так… м… по-северному. Но, по-моему, ты питаешь нездоровую любовь к зеркалам.

Джой подняла голову от тарелки с пастой.

- Зеркала - удачный ход, - возразила она. - С их помощью можно визуально расширить помещение в два, а то и в три раза. Вроде бы я уже говорила тебе, что шампанского на сегодня хватит?

- Еще бокальчик, - с невинным видом захлопала ресницами мисс Райтер. - Мы ведь празднуем. Ты там еще не уснула, именинница?

Саида, слушавшая разговор вполуха, наблюдала за игравшими на сцене музыкантами и теребила подаренные Рихардом серьги. День, обещавший быть длинным, оказался чертовски, невыносимо длинным и тяжелым. Мистер Тодд, ее личный банкир, с недовольным лицом сообщил, что выплату по кредиту может отсрочить максимум на две недели. «Но моя финансовая отчетность перед вами, - говорила Саида. - Вы видите, какой у нас оборот». «Оборот, мадемуазель, - повторил мистер Тодд. Он думал, что она француженка, и ни одна в сила в двух мирах не могла его разубедить. - Оборот - лишь цифры на бумаге. Мы говорим про деньги. Про живые, настоящие деньги, мадемуазель. Про то, что можно подержать в руках. Ваш оборот растет благодаря вкладываемым средствам, но я не вижу увеличения прибыли. Один месяц вы закрываете с прибылью, второй - с убытком. То же самое происходит с квартальными отчетами. Сухой итог по истечении года - минимальная прибыль. Взгляните на отчетность за последние два месяца. Вот сюда и вот сюда. - Палец мистера Тодда, похожий на переваренную сосиску, ткнул в нужные бумаги. - Выглядит нехорошо, так? Давать вам деньги - то же самое, что поливать деревья в пустыне. Я всегда говорил, что ночные клубы - самый рискованный бизнес из существующих. Хотите добрый совет? Уж коли решили заниматься недвижимостью, продайте вашу «Пурпурную дымку» и купите пару офисных зданий».

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Выходя из банка, Саида едва сдерживала слезы и надеялась, что встреча с поставщиком спиртного, который вот уже третий месяц задерживал заказы, пройдет более удачно, но и здесь ее ждало разочарование. Встреча не состоялась, так как управляющий за десять минут до ее приезда уехал «по очень срочным делам». Направляясь в «Белую сову», Саида слушала радио, медленно продвигаясь в сплошном потоке машин, и подводила итог дня. За две недели она должна наскрести приличную сумму для мистера Пальцы-Сосиски Тодда - достать из волшебной шляпы, так как наличных денег у нее не было. А следом вытащить из той же шляпы батарею бутылок спиртного и заполнить стремительно пустевший бар «Пурпурной дымки».

Глава 6

- Эй, - вывел ее из задумчивости голос Сильвии. - Ты похожа на кого угодно - но только не на именинницу. - Она погладила Саиду по плечу. - Тяжелый день?

- Не бери в голову.

- Тодд мне звонил. Ругался, на чем свет стоит. Сказал, что он работает в банке, а не в благотворительной организации, а я, как твой бухгалтер, должна давать тебе дельные советы, касающиеся обращения с деньгами.

Саида достала сигарету из стоявшей на столе малахитовой шкатулки и чиркнула зажигалкой, заметив мимоходом, что у нее дрожат руки.

- Спать с ним я не буду, если ты об этом.

Сильвия задумчиво потерла висок и заправила за ухо выбившуюся из прически светлую прядь. Вроде бы она не так давно делала короткую стрижку. Неужели волосы выросли так быстро? Короткая шла ей больше. Открывала лоб и подчеркивала скулы. Даже в вечернем платье и с ярким макияжем Сильвия выглядела по-деловому. Она умудрялась выглядеть так и трезвой, и под градусом.