Выбрать главу

— Не убивай меня, добрый человек, — пролепетал дрожащий всем телом мужчина, — я не желаю тебе зла.

— Выйди на свет! — жёстко потребовал Джулиано.

Джудит безропотно подчинился. Запинаясь о разный хлам, невысокий человек поспешно выбрался в центр подвала и уставился на юношу с тоской и надеждой в больших светлых глазах, окружённых густой сеточкой морщин. Его русые кудри свешивались на узкую грудь из-под белого чепца. Длинная спутанная борода доставала до пояса. Тонкие пальцы молитвенно сплелись в тугой узел у сердца. Поношенный серый балахон закрывал сухое костлявое тело.

— Где мёртвый истианский мальчик? — спросил де Грассо.

— Мы никого не убиваем, сеньор, мы мирный народ, — воскликнул мужчина, всплеснув руками.

— А кто мычал? — недоверчиво поинтересовался Джулиано, указав на лестницу.

— Мой пациент.

— Покажи.

— Конечно, сеньор, пройдите сюда, пожалуйста, — джудит склонился в вежливом поклоне, пропуская юношу вперёд.

Джулиано отрицательно покачал головой:

— Только после вас, милейший.

Мужчина слабо улыбнулся и шагнул под лестницу. Чтобы последовать за ним, юноше пришлось сильно пригнуть голову. Под лестницей обнаружилось низкое ложе, в центре которого беспокойно метался спелёнатый, точно младенец, по рукам и ногам бледный человек. В заострившихся чертах его лица: бледном лбу, покрытом испариной, худых острых скулах, тёмных кругах под сомкнутыми веками, Джулиано не сразу признал пропавшего Суслика.

— Что ты сотворил с моим другом! — воскликнул поражённый Джулиано.

Свободной рукой он молниеносно ухватил джудита за грудки. Правую, с зажатым в ней ножом, юноша приставил к горлу мужчины.

— Я спас ему жизнь, — с достоинством ответил человек. — Хорея убила бы несчастного, но теперь он поправится.

— Разбуди его, — потребовал де Грассо, встряхивая джудита за одежду, точно охотничья собака дохлую курицу.

— Нельзя, сеньор, это может испортить лечение, — возразил лекарь.

— Разбуди немедленно, иначе я за себя не ручаюсь! — процедил Джулиано сквозь зубы.

— Хорошо, сеньор, — покорно согласился джудит.

Он низко склонился над бледным Сусликом и бережно, почти с отеческой заботой похлопал его по бледным щекам. Густые ресницы барбьери затрепетали, тяжёлые веки медленно поднялись, и бессмысленные, пустые глаза больного уткнулись в покатый низкий потолок.

Не сводя подозрительного взгляда с джудита, де Грассо присел рядом с приятелем.

— Спермофилус, ты живой?

— М-м-м. Cogito, ergo sum[108], — промычал Суслик, — спасибо Ицха́ку бен Хаи́му.

Джудит с достоинством поклонился больному.

— Ты его знаешь? — удивился юноша.

— Конечно, — Суслик слабо улыбнулся и попытался сесть. — Ицхак лучше всех в Конте разбирается в любой непонятной заразе. Когда я осознал, что члены мои более мне не служат, то сразу пришёл к нему. Ну, как пришёл… Вернее будет сказать — пританцевал.

— И это было правильное решение, уважаемый Никко́ло, — подтвердил Ицхак бен Хаим. — Только темнота, полный покой, здоровая пища и мои успокоительные микстуры вернули вас к жизни.

Оглушительные хлопки, раздавшиеся с улицы, заставили джудита вздрогнуть и сжаться.

— Что там происходит? — поинтересовался Суслик.

— Истиане убивают мой народ, — скорбно сообщил джудит, — они решили, что мы причастны к эпидемии хореи в Конте.

— Это плохо, — простонал Суслик, пытаясь снять с груди тесный кокон белого полотна, — людей надо остановить.

— Бесполезно, — Ицхак печально вздохнул, — там уже нет людей. Только озверевшее от крови и жажды наживы стадо.

— Если разыскать учеников де Либерти, уверен, у нас появится шанс прекратить погромы, — предложил Джулиано, не желавший платить злом за оказанное добро.

Суслик болезненно поморщился, высвобождая руку из пелён:

— Джудитское гетто весьма обширно. Сомневаюсь, что твоя затея осуществима.

— Тогда надо попытаться увести отсюда хотя бы сеньора Ицхака.

— Нет, — не согласился джудитский лекарь, — я не могу оставить свою семью.

— Здесь есть кто-то ещё? — удивился Джулиано.

— Да, — помедлив, сказал Ицхак, — прямо под вашими ногами в полу находится погреб, где я укрыл моих детей, жену и братьев.

— Почему же вы сами там не спрятались? — спросил Джулиано.

— Кто-то должен будет их выпустить, когда всё закончится, — лекарь потеребил свалявшуюся бороду.

— Но вы безоружны. Вас могли убить, и кто тогда позаботился бы о вашей семье? — удивился юноша.

— Наше учение запрещает нам проливать кровь, — Ицхак молитвенно сложил руки на груди. — На всё воля творца, если он повелит мне умереть — я умру. Я не боюсь смерти.

вернуться

108

Cogito, ergo sum — я мыслю, следовательно, я существую (ст. ист.).