Выбрать главу

– Я не играю в бильярд, милорд. Просто граф показывал мне…

– Да, мы видели, что он вам показывал, – перебил ее Страттон. Плюхнувшись в кресло у дверей, он забросил ногу на подлокотник и покачал сапогом, глядя на нее из-под каштанового чуба, упавшего ему на лоб. – Надо заметить, вы весьма прилежная ученица.

– Это точно, – вмешался лорд Каннингтон, который подошел к углу стола и встал на расстоянии вытянутой руки от Моры.

От одного взгляда на этого приземистого мужчину с красным лицом, тонкими губами и глазками-бусинками девушку бросило в дрожь. Каннингтон был последним в списке подозреваемых. Человеком, который, скорее всего, повинен в смерти ее мамы.

– Однако мне кажется, у вас прирожденный талант, – лукаво продолжил он, устремив свой похотливый взгляд на ее скромное декольте, будто пытаясь разглядеть, что там под тонкой тканью. – Я уверен, что природа наградила вас массой самых разных талантов.

Мора нахмурилась. Ей совсем не понравился этот двусмысленный намек.

Не дав времени на ответ, он взял со стены кий и подмигнул ей из-за плеча.

– Не желаете ли сыграть? Я мог бы показать вам… несколько собственных приемчиков.

Леди Лэнскомб, державшая под руку мужа, звонко расхохоталась.

– Послушайте, лорд Каннингтон, с вашей стороны неприлично предлагать подобные вещи! – заявила она, не сводя с Моры ледяных голубых глаз, в которых не было и тени веселости. – Я уверена, что компаньонка леди Моры это не одобрила бы.

– К черту приличия! Леди Мора не похожа на барышню, которая не согласится слегка отступить от светских правил ради того, чтобы немного позабавиться. Ты согласен со мной, Лэнскомб?

Виконт беззаботно махнул рукой.

– Совершенно согласен. В конце концов, эта девушка наверняка унаследовала от своей матери частичку бесстыдства, иначе она не дружила бы с Хоксли.

Каннингтон нагнулся к ней – так близко, что она почувствовала запах яичницы с беконом, которую он, должно быть, ел на завтрак. У нее скрутило желудок.

– Я знал вашу маму, милочка. И достаточно хорошо, надо сказать. – Он плотоядно облизнулся, окинув своими крысиными глазками ее точеную фигурку, и девушка заметила в его взгляде странный огонек. – Элис была аппетитной штучкой, только немного заносчивой. Ей нужна была твердая рука. А вы, моя сладкая куколка, несомненно, знаете, как доставить мужчине…

– Леди Мора собиралась уходить, – резко вставил Хоксли, и все присутствующие посмотрели в его сторону.

Он по-прежнему стоял с другой стороны стола, но уже не казался таким спокойным, как раньше. Его губы были мрачно поджаты, на щеках играли желваки.

– Ее наверняка уже ищет тетя, – сказал он, кинув на Мору взгляд, который она не совсем поняла.

Каннингтон вскинул бровь, затем покрутил кий в пухлой руке, посматривая на графа.

– А ты, Хоксли? Не хочешь сыграть? Мы могли бы сделать партию интересной. Заключим небольшое пари?

– Вы собрались играть на деньги в смешанной компании, лорд Каннингтон? – Леди Лэнскомб отпустила руку мужа и подошла к столу. – Не слишком порядочно с вашей стороны!

Страттон, который с хмурым лицом наблюдал за происходящим, издал грубый смешок.

– Пари? Ты с ума сошел, Каннингтон? Тебе же нечего ставить на кон! У тебя пустые карманы, или ты забыл?

Лорд Лэнскомб кивнул:

– Мой мальчик прав, Каннингтон. Ты еще должен мне довольно крупную сумму после партии в фараон, которую мы разыграли больше двух недель назад.

– В настоящий момент я немного поиздержался, – согласился маркиз. – Дело в том, что я недавно купил пару породистых скакунов на «Таттерсоллз». Отличные лошадки! – Он испытующе посмотрел на Хоксли. – Но я могу написать тебе долговую расписку, если ты выиграешь.

Долговая расписка! У Моры подпрыгнуло сердце. Она ломала голову, пытаясь придумать способ добыть хотя бы клочок какой-нибудь бумаги с почерком маркиза, а тут вдруг такое везение!

– Не сейчас, Каннингтон, – раздраженно сказал граф, подходя к Море. – Мне надо проводить леди Мору к ее тете.

Губы девушки тронула легкая улыбка. «О нет, милорд, пожалуйста, соглашайтесь!»

– Лорд Хоксли, – промурлыкала она, – мне бы хотелось остаться и посмотреть, как вы сыграете с лордом Каннингтоном.

Он резко остановился, будто налетел на кирпичную стену, и сжал руки в кулаки так сильно, что побелели пальцы.

– Это не очень хорошая идея, миледи, – процедил он сквозь зубы, с укором глядя на девушку.

Но Мора не дрогнула. Она уже решила, что больше не будет подчиняться этому человеку, и не собиралась отступать.

– Как раз наоборот. Мне кажется, это отличная идея, милорд. В конце концов, вы показали себя таким опытным бильярдистом! – Она тряхнула головой и с вызовом взглянула на графа: – Уж не боитесь ли вы, что маркиз нас обыграет?

– Дело не в этом…

– В самом деле, Хоксли, что здесь плохого? – спросила леди Лэнскомб, положив руку на его крепкий бицепс. – Девочка хочет посмотреть, так пусть посмотрит. Признаюсь, мне и самой не терпится увидеть, как ты уложишь Каннингтона на обе лопатки.

Увидев белые тонкие пальцы на рукаве Хоксли, Мора ощутила острый укол ревности, но быстро справилась с собой и повернулась к лорду Каннинггону, кокетливо помахивая ресницами:

– Может, продемонстрируете мне приемы, о которых вы говорили, милорд?

Маркиз горделиво приосанился.

– С удовольствием, милочка.

Мора с трудом удержала на лице улыбку. «А я с удовольствием докажу, что ты убил мою маму, чудовище!»

Спустя три четвери часа, глядя, как лорд Хоксли прячет в нагрудный карман сюртука долговую расписку маркиза Каннингтона, она поняла, что ее мечта скоро сбудется.

Глава 15

В последние месяцы Филипп погрузился в себя и стал очень замкнутым. Он часами сидит в библиотеке, работая над статьями по криминологии. Я понимаю, что новая должность требует от него полной отдачи, но когда я пытаюсь заговорить с ним об этом, он лишь отмахивается. Я чувствую, как он отдаляется, и это меня пугает.

Из дневника Элис Маршан 13 января 1810 года

Мора ждала, затаившись в темноте занавешенного алькова. Она замерла, когда по коридору второго этажа в сторону лестницы торопливо прошел лакей – опустив голову и что-то бормоча себе под нос. Он явно не заметил, что за ним наблюдают, и девушка облегченно вздохнула, когда он исчез из виду.

Пытаясь унять тревогу, она вынырнула из своего укрытия и секунду постояла, привыкая к полумраку. Несколько часов назад дождь, наконец, прекратился, но день оставался пасмурным, и свет, проникавший в окно в другом конце коридора, был серым и тусклым.

Комната Хоксли совсем рядом. Четвертая дверь направо.

Мора довольно быстро узнала, где поселили графа. Похоже, его присутствие здесь взбудоражило даже прислугу, а Фиби оказалась настоящим кладезем, разведчиком после того, как вчера вечером удачно пообщалась с парочкой болтливых горничных. Тетя Оливия сейчас отдыхала в своей комнате, набираясь сил перед балом, и Мора решила воспользоваться моментом, чтобы завершить свою миссию.

Охваченная волнением, Мора осторожно двинулась по коридору, считая двери. Вот и нужная комната! Только бы там никого не было… Девушка замерла, внимательно прислушиваясь, но не различила ни звука. Тогда она медленно взялась за ручку и толкнула деревянную дверь.

Внутри было темно и тихо. Гардины из бордового камчатного полотна были раздвинуты и подвязаны золотыми шнурами с кистями, однако, как и в коридоре, здесь царил полумрак. На ночном столике горела единственная лампа, слегка освещая тяжелую мебель красного дерева и большую кровать под бордово-золотым балдахином.

Закрыв за собой дверь, Мора шагнула внутрь и оглядела комнату, пытаясь понять, с чего начать поиски. Поверхности ближайшего комода и столика у окна были пустыми, зато в дальнем углу письменного стола валялись листы бумаги и разные мелкие предметы.