– Рэнди, мы можем весь вечер играть в игру "если бы…", но это ничего не изменит. Если бы дом действительно грозил рухнуть, я бы туда не полез. Я пошёл на просчитанный риск, но я не самоубийца.
Прежде чем она успела ответить, он длинно и быстро выругался, прибавив газу.
– Что-то не так? – она вытянула шею посмотреть, что привлекло его внимание.
– Третья сзади от нас машина повторяет каждое наше движение. Она проскочила без остановки последний светофор, чтобы не отрываться от нас. Может, тут ничего такого и нет, но я не хочу рисковать.
Он разогнал их машину и совершил серию поворотов в последнюю секунду, буквально едва не сшибая другие машины и пешеходов. Миранда хотела бы завопить на него, что нельзя устраивать такие опасные гонки, но сердце, подскочившее к горлу, сделало это невозможным.
В конце концов, когда он снизил скорость до менее пугающей, она смогла выдавить из себя:
– Они всё ещё следует за нами?
Эмброуз оскалился, явно в восторге от своих действий, предпринятых, чтобы ускользнуть от их преследователя:
– Нет, я от них оторвался два поворота назад, но хочу убедиться, что у этой машины нет компании.
Миранда обернулась назад:
– Какой такой компании?
Эмброуз переключил скорость и опять поехал быстрее:
– Если бы я устанавливал слежку, то постарался бы засветить первый хвост, так чтобы цель не заметила, что за ней есть второй хвост или даже третий.
Она знала, что репутация Эмброуза в правоохранительных органах была легендарной.
Теперь она лучше понимала почему. Он обладал изворотливым умом, но именно поэтому он всегда на один шаг опережал плохих парней:
– Знаешь, я рада, что ты на моей стороне.
– Я тоже. Теперь – держись, – сказал он и незамедлительно исполнил ещё одну серию крутых поворотов на оживлѐнных улицах Нью–Эйра; таких поворотов, что девушке пришлось вцепиться руками в приборную доску, чтобы её не мотало из стороны в сторону.
Спустя пару минут он быстро дотронулся до её лица:
– Всё чисто.
– Слава Богу! – Она вздохнула с облегчением, и они постепенно снизили скорость до нормальной.
Когда они влились в общий поток машин, он повернулся к ней лицом, на котором отражалось напряжение последних нескольких часов:
– Нам надо добраться до какого–нибудь безопасного места.
– Такого, каким полагалось быть твоему дому? – Ладно, это было довольно надменно, но она не сумела сдержаться. – Извини, Эмброуз, само собой вырвалось. Ты не мог знать, что они охотятся и за тобой тоже.
– А вот тут они совершили ошибку. Кто бы за всем этим ни стоял, он страшно пожалеет, что связался с нами. Но пока нам надо где–то срочно остановиться. Солнце взойдёт уже через час.
– У тебя есть какие-нибудь мысли, где мы могли бы спрятаться?
– Есть. Моя хорошая подруга недавно вышла замуж и переехала в поместье своего мужа.
Джосс оставила мне свои ключи, чтобы я присматривал за домом, пока она не решила, что с ним делать дальше. Мы недалеко, но на месте будем только через пятнадцать минут. Я выбрал самый длинный путь, чтобы ещё раз убедиться, что за нами снова нет хвоста.
Миранда хранила молчание, не желая отвлекать, пока он маневрировал в трафике, и продолжала подозрительно поглядывать в зеркало заднего вида. Спустя несколько минут он резко повернул налево, а затем сразу же, в последний, раз направо, отчего она ударилась об дверь, не успев ни за что схватиться.
Девушка послала ему мрачный взгляд:
– Спасибо, что предупредил.
Когда он заметил, как она потирает плечо, его лицо скривилось в гримасе:
– Извини. Но хорошая новость - мы на месте.
Он выехал на подъездную дорожку в конце квартала, ввёл в бортовой компьютер несколько цифр, и дверь гаража медленно заскользила вверх. Когда дверь снова закрылась, на этот раз уже за ними, Миранда позволила себе расслабиться.
Глава 5
Миранда наслаждалась первыми несколькими секундами покоя. На данный момент они были целы и невредимы. Что оставляло для беспокойства ей совершенно другую причину.
Чем больше времени она проводила с Эмброузом наедине, тем больше она его узнавала, все его грани. С тех пор, как они впервые встретились, она приложила немало труда, чтобы замаскировать свой интерес, старалась скрыть его за деловым поведением и дерзкими шутками.
Но после всего того ужаса, что они пережили за последние пару часов, она была слишком утомлена и измотана, чтобы возводить баррикады. В тот момент Миранда отдала бы все что угодно, лишь бы он обхватил её своими сильными руками и укрыл от всего остального мира.
Жаль, что сейчас было не время для подобных мыслей. Вместо этого она поспешила помочь Эмброузу разгрузить машину и отнести их вещи на кухню. Поставив на пол последнюю сумку, она оглядела компактный дом. Для одного человека он был вполне просторным, но в присутствие Эмброуза ей показалось, что в доме стало тесно. Он включил компьютер и связался со своими людьми. Спустя несколько минут он отключился, явно не обрадованный новостями.
– До сих пор нет никаких серьёзных улик, но пока ещё и рано. Они всё ещё исследуют оба атакованных помещения. Мне дадут знать, как только что–нибудь окончательно прояснится.
Пока он включал свет, предварительно закрыв и заперев все ставни, она наблюдала за игрой мышц на его спине и мощных плечах. Под конец он заглянул в кладовую:
– Ты хочешь есть?
О, да, она была голодна. Но хотелось ей не еды, однако сказать этого она не могла. В её венах разгоралось страстное желание прикоснуться к нему, попробовать на вкус его кровь.
– Нет, я в порядке.
– Ладно, если передумаешь, Джосс хранит основные продукты на случай, если они с Рафферти окажутся в городе. Вряд ли там окажется что-нибудь из деликатесов, но самое необходимое ты там найдёшь.
Эмброуз подхватил обе их сумки и направился в заднюю часть дома: она пошла за ним следом:
– Спальня слева, ванная справа.
Спальня? Только одна? Им придётся спать в одной комнате? Хотя она и нашла эту идею весьма привлекательной, её всё-таки немного покоробило, насколько близко он был знаком и с домом, и с его хозяйкой. Ладно, не немного. Её задело это больше и гораздо сильнее, чем должно было бы. Может, сейчас его подруга и замужем, но ведь недавно. А на самом деле, как давно и, как близко Эмброуз её знал?
– Ты уверен, что Джосс не будет возражать, что ты привел к ней в дом другую женщину?
– спросила она, когда они входили в спальню. Она старалась смотреть только на затылок Эмброуза, старательно избегая смотреть на кровать, чтобы не думать обо всех тех возможностях, которые она собой представляла.
Когда Эмброуз поставил сумки на пол и развернулся к ней, было видно, что он с трудом сдерживает себя, чтобы не улыбаться. Шагнув к ней на расстояние вытянутой руки, он еще раз заставил ее отступить на шаг назад. Однако в его голосе сквозила тень самодовольства, когда он, наконец, собрался ответить на вопрос, который она задавала ему на самом деле.
Его руки медленно заскользили по её рукам к плечам, посылая волны предвкушения по всему её телу от головы к кончикам пальцев ног. Горячее обещание в его глазах растопило её последние сомнения.
– Рэнди, голубушка, тебе незачем беспокоиться насчёт Джосс. – Он наклонился и потёрся своими губами об её. Когда он заговорил, голос его был низким и хриплым. – Уверяю тебя, мы с ней никогда не имели опыта того рода дружбы, которому ты и я собираемся предаться.