Выбрать главу

Вытянув изо рта фрукт и отшвырнув его, он произнёс:

— Ловите.

В Эфраима полетели чёрные… Носки.

— Крашеные яйца Трампа… — покрасневшая Габриэлла закрыла лицо ладонями.

В тот момент она и забыла, как ходила обнажённой по палате лазарета, выбрав в игре «Правда или действие» именно действие.

— Моё тело эластичное, а движения плавные, — пропел Бальтазар, сексуально выгибаясь. — Секси бо-о-й хочет с то-о-бой…

По беседке пробежала очередная волна смеха. Довольный триумфом ангел, когда танец закончился, поднял с земли банан и присоединился к остальным.

— Теперь я, — огласила Сюзанна, беря фант и читая: — Встать в собачью позу и сексуально сказать: «Й-а, й-а, зер гуд, майн фюрер»!

Она лукаво улыбнулась и, проследовав на импровизированную «сцену», принялась выполнять задание.

— Хорошо, что отец этого не видит, — прошептала Милтон, принимая эротическую позу обкуренной собаки. — Й-е-е, дас ист фантастиш! Й-а, й-а, майн фюрер! — хлопая себя по заднице, заверещала она.

— Браво! — от смеха у Бальтазара закололо в правом боку. — Гитлер бы заценил!

— Мне тоже понравилось, — прокомментировал Эфраим, из-за чего получил, как и Бальтазар ранее, леща от нежных рук Эсмеральды. — Не ревнуй, Эсмэ, а лучше ходи.

— Смотри у меня, — ангелесса вытащила фант и оповестила: — Пробежать вокруг дома пять кругов с поднятыми руками и возгласами: «Кони белые, а я дебил».

Снова Бальтазар и Гавриил принялись оглушительно реготать. Эсмеральда, не желая получить наказание за отказ, поднялась и спросила:

— Смотреть идёте?

— А то! — хлопнув в ладоши, ответила Изабелла и также встала.

Её примеру последовали остальные.

Эсмеральда выдохнула и направилась в сторону высокого ограждения. Вся честн[а]я компания побрела за ней.

— «Кони белые, а я дебилка», — остановившись, напомнила Сюзанна. — Давай отсюда. Забор не близко, поэтому не будем терять время.

— В Раю каждый день Захария гоняет, ещё и здесь, — немного разминая коленки, пробурчала Эсмеральда.

— Мы в тебя верим, сестрёнка, — сказал Гавриил, незаметно доставая смартфон и включая камеру.

Ангелесса, подняв руки вверх, побежала вокруг виллы. Для Эсмеральды, обладающей хорошей физической подготовкой и привыкшей к ежедневным тренировкам и нагрузкам в гарнизоне, не составило особого труда пробежать пять кругов.

— Кони белые, а я дебилка! — на бегу орала ангелесса. — Кони белые, а я дебилка! — повторяла она.

Бальтазар заливисто смеялся, катаясь по траве, а Гавриил снимал шоу на смартфон. Только девицы и Эфраим поддерживали бегунью спортивными кричалками.

***

— Поехали далее, — повторно перемешивая коробку, сказал Бальтазар.

Когда забег Эсмеральды закончился, друзья снова разместились за деревянным столом в беседке и продолжили занимательное времяпрепровождение.

— Выпить алкогольный напиток, присыпанный острым перцем, — сообщила Изабелла после того, как ход перешёл к ней. — Бальтазар, тащи чили, — приказала она.

— Почему мне такое не выпало? — заныл Гавриил.

— Я ей не завидую, — ответил Эфраим. — После розового вина с перцем даже я не смогу помочь.

— Ты клятву Наполеону давал?

Рит Зиен многозначительно выгнул бровь, кажется, весьма удивлённый вопросом архангела.

— Гавриил, ты хотел сказать Гиппократу?

— Ему тоже. Вот и поможешь, если что. Гиппократ и Наполеон херни не придумают.

Тем временем Бальтазар принёс измельчённый острый перец-чили и фужер. Налил в него вина, всыпал чили, перемешал всё палочкой для коктейлей и протянул Изабелле со словами:

— Прошу, дорогуша.

Ангелесса перекрестилась и, зажав нос, чтобы не ощущать отвратительного вкуса, выпила до дна.

— Как будто клубничный сок, — изумлённо молвила Сюзанна, наблюдая за процессом. — Ты героиня, Иза.

— Ужасно, — сдерживая рвотный позыв, ответила Изабелла.

— Среди нас есть лекарь, — нежно проведя пальцем по щеке ангела, сказала Эсмеральда.

— Пока обойдусь. Сейчас самое интересное — Эфраима фант.

Ангел с опаской развернул стикер, сообщив:

— Подойти к первому встречному и сказать: «Приветствую вас, я — замечательный человечек, который хочет с вами заняться любовью, вы не против»?

— Вау, братюнь, ты красавчик… Будешь выполнять?

— Я не хотел бы, но бежать голым… Мне кажется, санкции хуже, чем само задание, — ответил Рит Зиен и вздохнул.

Он попытался настроить себя и уверить, что справится с этим.

***

Выйдя за забор вместе с друзьями, Эфраим принялся ожидать первую жертву. Ею оказалась… Мадам де Флёр, бальзаковского возраста женщина, которая жила за три дома и сейчас шла в пекарню покупать булочки.

— Бонжур, мадам, — остановив Анжелику, заговорил он. — Я — замечательный человек, который хочет с вами заняться любовью, вы не против?

Гавриил, чтобы не сорваться на громкий хохот, прикрыл рот ладонью. Сдерживаться ему стоило немалых усилий.

Дамы и Бальтазар хихикали, но при этом старались не привлекать внимания.

Поражённая Анжелика, выронив из рук сумку, воскликнула:

— Ах, ты хамло!

И залепила ему пощёчину, от которой голова ангела метнулась в сторону.

— Вы так грубы, женщ… Баба, — фыркнул Рит Зиен, хватаясь за вмиг покрасневшую щёку.

Женщина бросила мимолётный взгляд на компанию, изрекая:

— Извращенцы.

Затем подняла сумку, вытерла с неё грязь и, горделиво вскинув голову, направилась дальше.

Ржач Гавриила-таки вырвался наружу и вскоре, будто вирус, распространился по округе.

Таким образом за фантами с другими разными заданиями пролетел весь день. Эта, казалось бы, банальная и простая игра настолько затянула, что друзья даже не заметили, как на улице потемнело. На синее небо, усыпанное яркими звёздами, взошла полная луна. Дневные цветы, закрывшие бутоны, сменились цветами ночными. Зажглись на улицах Парижа фонари. В саду Бальтазар их тоже повключал.

— Нам пора, — держась за руки с Сюзанной, сообщила Эсмеральда. — Мы сегодня нарушили правила гарнизона, пропустили всё, что только можно было пропустить: тренировки, лекцию и самое важное — вечернее построение и проверку. Поэтому…

—… Будем по полной получать. А всё началось со свободного времени, — продолжила Изабелла, оживлённо добавив: — Но мы ни о чём не жалеем. Это лучший день, который нужно обязательно повторить ещё раз. Ради него можно выдержать любую кару от нашего «обожаемого» командира.

— Надеюсь, он вас не сильно накажет. Если что… Хотите я с папой поговорю?

— Не стоит, Сюзанна, — ответила Габриэлла. — Мы — солдаты Небес и члены Святого воинства, поэтому… Не имеем права жаловаться. Удачи вам с Бальтазаром…

—… Который опять проигнорит пернатого петушару и не явится, — улыбаясь во все тридцать два, сказал ангел. — У меня привилегии, которые я сам себе выдумал. Что самое очешуительное — Михаил махнул рукой. Посему пускай Захария идёт в жопу.

— Ты и так там появляешься. Подразделение составляет неотъемлемую часть твоей жизни, но… Твой характер и темперамент не изменить, — поддержала Сюзанна. — Своеволие и любовь к свободе как будто изначально были заложены в тебе Отцом.

— Вот именно. Окай, дамы, Эфраим, à tout à l’heure [2].

— En attendant la prochaine fois [3], — вставил и своё слово Гавриил.

Комментарий к Глава V.

[1] — Je vous le dis, il n’y a pas de mot à part “génie”. — Я не могу сказать ничего, кроме “это гениально”.

[2] — à tout à l’heure. — До скорого свидания.

[3] — En attendant la prochaine fois. — До скорого.

========== Урок 4. Как упоительны в России вечера ==========

Когда гости разошлись, а Гавриил пошёл «на чай» к мадам Шанталь — вице-мисс Париж, Бальтазар и Сюзанна продолжили смотреть комедии. Они начали со второй части «Оптом дешевле» и закончили сериалом «Женаты. С детьми». Их смех во время просмотра ситкомов, наверное, слышала вся французская столица. За таким времяпрепровождением парочка даже не заметила, как за окном посветлело.