Выбрать главу

Перевод М. Квятковской

ВЛЮБЛЕННОМУ ПОКОЯ НЕТ

Для саламандр огонь — приют всегда, Для птицы — воздух, а для рыб — вода. Земля покой дарует человеку, Творенье увенчавшему от века. Лишь я, рожденный для жестоких мук, Несу во все стихии свой недуг: Глаза всегда полны водой соленой, Уста шлют непрестанно в воздух стоны, Стопами землю мерю день за днем, Объяты сердце и душа огнем.

Перевод В. Багно

СОЛОВЬЮ

Пернатый свист, румянящий восток, Солист крылатый, трель паренья, Живая гамма оперенья И дисканта кастальский ток. Поведай нам, порхающий цветок, Всевидящей гармонии зеница, Прочерченная по небу граница, Где с трепетным прекрасное слилось, Ну как в одной пичуге удалось Такому контрапункту угнездиться?