Через мой труп, и у порога
Вас встретит это острие.
Граф. Во мне кипят все силы ада!
Дон Фернандо. В плену побыть придется вам.
Рукам доверясь и ногам,
Я вашу укреплю преграду. (Оттесняет графа и его слуг за ограду, запирает ее и уходит.)
Равнина
Сцена XI
Гарсеран, Камачо, Корнехо, Xарамильо и разбойники.
Гарсеран. Скорей, солдаты, поспешите!
Теперь, друзья мои, дела
Пускай послужат выраженьем
Живой признательности вашей.
Ваш капитан захвачен в плен,
Вы в большинстве своем пред ним
В долгу: обязаны свободой
Ему своей и самой жизнью.
Итак, мы все теперь должны
За жизнь его отдать свою.
Так поступив, мы закрепим
Содружество. Вперед, солдаты,
Ускорим шаг наш! Я надеюсь
Его свободе драгоценной
Вернуть – и прежде, чем достигнет
Сеговьи он.
Корнехо. Клянусь я Богом,
Должны ворваться мы в тюрьму,
Когда жестокая судьба
Его настичь нам помешает,
Хотя бы взялся за оружье
Весь город.
Гарсеран. Средь теней полночных,
Едва ногой холмов касаясь,
Спешит какой-то человек.
Корнехо. Один он…
Харамильо. Мы его окликнем
И спросим, – может, он идет,
На наше счастье, из Сеговьи.
Сцена XII
Теодора, те же.
Теодора (в сторону). Погибла я, о горе мне!
Гарсеран. Эй, человек, остановись!
Умерь свой боязливый бег,
Свою пугливую тревогу.
Быть может, на своем пути
Людей ты встретил. Ими схвачен
Ткач из Сеговьи был: далеко ль
Они отсюда?
Теодора. Иль меня
В обман ввели мои желанья —
Иль это Гарсеран!
Гарсеран. А ты,
Ты – Теодора?
Теодора. Теодора.
Гарсеран. А если так, то почему
Ты на свободе и одна?
Что с Педро?
Теодора. Поспешите к дому,
Что у подножья той горы,
Ему каймой блестящей служит
Ручей, несущий меж скалами
Хрусталь волны с жемчужной пеной.
Ему как раз теперь нужна
Поддержка ваша: по дороге
О всем я расскажу подробно.
Гарсеран. Идем скорее. Но скажи —
Он на свободе?
Сцена XIII
Дон Фернандо, те же.
Дон Фернандо (за сценой). Теодора!
Теодора. О небо! Чей я слышу голос?
Он…
Дон Фернандо (за сценой). Теодора!
Теодора. Что за счастье!
Он на свободе! Педро!
Гарсеран. Крикни
Еще раз. Позови его.
Он голос твой тогда узнает
И к нам придет тотчас же.
Теодора. Педро!
Корнехо. Вот он выходит на дорогу
Из-за скалы.
Гарсеран (обращаясь к дону Фернандо).
Сюда, сюда!
Здесь весь отряд вас поджидает.
Сюда!
Из-за скалы появляется дон Фернандо.
Дон Фернандо. Вы ль это, Гарсеран?
Гарсеран. И ваш отряд.
Дон Фернандо. А Теодора?
Теодора. О, обними меня!
Камачо. И всех,
Кто в счастье вашем для себя
Находит радость.
Гарсеран. Капитан,
Мы от прохожего узнали,
Что вас в Сеговью повели
Под стражей: в тот же час собрали
Отряд наш смелый и за вами
Немедля бросились в погоню.
Дон Фернандо. Мне дало мужество мое
Победу над изменой злою,
Над теми, кто коварством низким
Мной овладели, а потом
Мне жизнь вернула Теодора,
Отчизны нашей честь и слава!
Она затмила женщин Рима!
Я графа с челядью его
Снаружи запер в этом доме.
Друзья, когда живет в вас память
О том, что я помог вам, пусть
Теперь на деле принесет мне
Свои достойные плоды
Живая благодарность ваша.
Гарсеран. Такая просьба нам в обиду,
Сомненье оскорбляет всех,
Кто вам своей обязан жизнью.
Камачо. Меж нас такого не найдется,
Кто не пошел бы ради вас
На смерть.
Корнехо. Вам стоит приказать, —
Вкруг вас сомкнув свои ряды,
Мы вступим в бой и с самым адом.
Харамильо. О, испытай отряд свой храбрый!
Дон Фернандо. Итак, за мной!
Гарсеран. Куда идем мы?
Дон Фернандо. Идем, чтобы узнал весь мир,
Какой отвагой бьется сердце
У сеговийского ткача.
В доме Ковос
Сцена XIV
Граф, Финео.
Граф. Нет сна тому, кто так обижен,
Покоя тем, кто оскорблен.
Меня бежит пугливый сон.
Я так разгневан, так унижен!