Выбрать главу

Дон Дьего

Куда?

Король

Пускай в Лебриху[89] Сегодня же отправится да помнит, Что лишь заслугам своего отца Обязан он столь мягким наказаньем. Но как мне быть с Гонсало де Ульоа, Чью дочь за сына вашего просватал Я чересчур поспешно?

Дон Дьего

Государь, Какое б вы ни приняли решенье, На все готов я, чтоб не пострадала Честь дочери подобного отца.

Король

Уже придумал я, как все уладить: Чтобы в обиде не был дон Гонсало, Гофмаршалом назначу я его.[90]

Явление второе

Те же, слуга.

Слуга

Приема дворянин заезжий просит. Он герцогом Октавио назвался.

Король

Октавио?

Слуга

Да, государь.

Король

Наверно, Он вызнал, что́ наделал дон Хуан, И хочет, чтобы я ему позволил Обидчика на поединок вызвать.[91]

Дон Дьего

В руках державных ваших жизнь моя, Но что мне в ней, коль скоро жизнь утратит Единственный мой сын? Он непослушлив, Но доблестен и смел не по годам, За что и прозван Гектором Севильским Был сверстниками юными своими. Пусть разум жажду мести обуздает. Молю вас, если можно, поединок Предотвратить.

Король

Я понял все и в просьбе Вам, лучший из отцов, не откажу.

(Слуге.)

Пусть герцога введут сюда.

Слуга уходит.

Дон Дьего

Целую Я руки вам за милость столь большую.

Явление третье

Те же, герцог Октавьо в дорожном платье.

Октавьо

О государь, не возбраняйте мне, Изгнаннику, припасть к подножью трона. Найти себе приют у вас в стране Надеюсь я, отечества лишенный.

Король

Да встаньте же, Октавио!

Октавьо

Вдвойне Была ко мне судьба неблагосклонна: Безвинно я мужчиной оскорблен, В обман коварной женщиной введен.

Король

Я знаю: нет за вами преступленья, О чем монарху вашему и дам Немедля знать — пусть сан и положенье Вернет по справедливости он вам, А я женю с его соизволенья Вас на одной из здешних знатных дам, В сравнении с которой можно смело Назвать уродом даже Изабеллу. Достойный дворянин ее отец. То командор великий Калатравы Гонсало де Ульоа, удалец, Чью доблесть хвалит даже мавр лукавый — Трус, как известно, по природе льстец. Она ж сама, чьи непорочны нравы, Чью добродетель вся Севилья чтит, Как солнце, меж кастильских звезд блестит.

Октавьо

Я рад, что приведен сюда судьбою: Ваш выбор, государь, мне люб и мил.

Король (дону Дьего)

Возьмите гостя нашего с собою И так примите, чтобы не корил Он нас потом.

Октавьо

Кто к вам прибег с мольбою Тот получает больше, чем просил. В ряду Альфонсов — упокой их, боже! — Одиннадцатый вы и первый все же.

Уходят.

Улица в Севилье

Явление первое

Герцог Октавьо, Рипьо.

Рипьо

Как вас приняли?
вернуться

89

Пускай в Лебриху… — Лебриха — городок между Севильей и Кадисом.

вернуться

90

…гофмаршалом назначу я его. — Гофмаршал — главная придворная должность.

вернуться

91

…чтобы я ему позволил обидчика на поединок вызвать. — В эпоху Тирсо де Молина дуэли были строжайше запрещены, и на дуэль в особо щекотливых случаях требовалось разрешение короля.