Выбрать главу
Вы — допускаю, но не я. Я не желаю ни на час Зависеть от чужих капризов. Послать иль не послать мне вызов — Вполне зависело от вас. Я принужден веленьем чести Исполнить долг и здесь, на месте, Иль умереть, иль победить.

Дон Хуан

Считайте, что хотя, быть может, Я исцелен от всех скорбей, Но память ревности моей Меня по-прежнему тревожит.

Обнажают шпаги и сражаются.

Явление двенадцатое

Дон Феликс. Те же.

Дон Феликс

Остановитесь, господа, Я здесь.

Дон Гарсия

Не знаю, чья бы сила Меня теперь остановила!

Дон Феликс

Сложить оружье нет стыда, Когда причиною раздора Была ошибка.

Дон Хуан

Точно так И я ответил, но мой враг, Сказав на это, что, коль скоро Он вызван, он обязан биться, Извлек оружье из ножон.

Дон Феликс

Кто смел и доблестен, как он, Не мог от боя уклониться.

(Дону Гарсии.)

Себя вам не в чем упрекнуть, И я прошу вас, мне в услугу, Чрезмерно мнительному другу Простить и руку протянуть.

Дон Гарсия и дон Хуан подают друг другу руку.

Дон Гарсия

Так мне велят мой долг и вы. Но, дон Хуан, в делах, как это, Хотя бы честь была задета, Терять не надо головы. Как можно встречу назначать Так необдуманно и слепо? Поверьте, начинать нелепо С того, чем следует кончать.

(Уходит.)

Явление тринадцатое

Дон Хуан, дон Феликс.

Дон Феликс

Поистине, прямое чудо, Что я как раз поспел сюда!

Дон Хуан

Так, значит, я ошибся?

Дон Феликс

Да.

Дон Хуан

Вы это знаете откуда?

Дон Феликс

Мне рассказал об этом паж Лукреции.

Дон Хуан

Как это было?

Дон Феликс

Расследованье подтвердило, Что в самом деле экипаж Хасинты ездил ночью в Сото И кто-то из прибывших в нем Был встречен пышным торжеством; Но не Хасинта этот кто-то. Она вчера, к шести часам, Заехала, как обещала, К Лукреции и там застала С визитом двух докучных дам, Кузин, весьма известных свету.

Дон Хуан

Так! Тех, что возле Кармен жили.[125]

Дон Феликс

Они Хасинту попросили Им на ночь уступить карету И в ней, с началом ночи темной, Вдвоем отправились к реке. А ваш слуга, невдалеке Таившийся в тени укромной, Увидев отъезжавших дам, Разумно заключил, — не зная, Что как одна, так и другая Весь день в гостях сидели там, — Что в экипаж взошли Хасинта С Лукрецией.

Дон Хуан

Вполне разумно.

Дон Феликс

Он следом двинулся бесшумно Вплоть до лесного лабиринта. При виде пышного банкета Он устремился со всех ног В Мадрит, но вас найти не мог, Хотя искал вас до рассвета. Все объяснилось бы мгновенно, Когда б вы съездили туда.

Дон Хуан

Вот в том-то и была беда. Но я, признаться откровенно, Так бесконечно рад сейчас, Что отказался бы едва ли Вновь пережить мои печали.

Дон Феликс

Я кое-что еще для вас Узнал забавное.
вернуться

125

Тех, что возле Кармен жили. — Монастырь Кармен находился поблизости от центральной площади Мадрида — Пэурта дель Соль.