Выбрать главу

— А что же ты не считаешься с мнением самой Миры? — девушка откинула туфелькой длинный подол платья, хотя он не то чтобы сильно мешал ей. Едва заметное движение, выдавшее сильное волнение и напряжение от разговора.

Дракон предпочёл не отвечать, лишь хмыкнул и посильнее сжал мои плечи.

Я украдкой бросила на него взгляд из желания увидеть эмоции и невольно залюбовалась волевыми, немного резкими чертами лица и упрямым взглядом его внимательных глаз. Мотнула головой, стряхивая непонятное мне наваждение и готовность следовать за этим мужчиной, куда угодно.

— Остаюсь, — твёрдости своего голоса удивилась даже я. Из всех нас только мне было известно, что она была продиктована не только желанием остаться, но и злостью на саму себя из-за непонятного дикого влечения к дракону.

Альберт бросил быстрый взгляд на Сейру, а следом посмотрел испытующе на меня. Приготовилась ко всему: драться, царапаться, фонтанировать заклинаниями, но остоять своё право находиться там, где, как мне казалось, должна быть.

Несколько мгновений мы смотрели друг на друга.

К чему я была абсолютно не готова, так это к тому, что он усмехнётся, затем недоумённо и выразительно изогнёт свои густые брови и спросит чуть хриплым голосом:

— Уверена?

Скорее удивлена уже. Настолько, что на мгновение обо всём позабыла, и лишь потом, спохватившись, утвердительно кивнула. Не знаю, что разглядел на моём лице Альберт, но он как-то совершенно неожиданно преобразился, мгновенно раслабившись и пряча тёплую, почти одобрительную усмешку.

Меня эти изменения напрягли, заставили насторожиться, и, вместе с тем, страшно заинтриговали.

— Ну, коли дорогая фири уверена в своём очередном превосходном выборе… — скривился Альберт, словно не до конца был согласен с собственным решением.

Эти лёгкие нотки сарказма в голосе — отсылка к моему выбору армии у Фортуны?

— Хорошо, — медленно ответил он наконец, словно прикидывая, чем это может обернуться то ли для меня, то ли для него, то ли для всего мира разом, — под твою ответственность, Сейра.

— Ну, вот! — воспряла девушка. — А ты сомневался в моих методах! Мне удалось то, о чём вам оставалось только мечтать!

— Твои методы мы ещё раз позже обсудим. А сейчас расскажите-ка мне, как вы тут оказались и почему не пошли в лазарет?

И они оба, как по команде, обернулись ко мне, словно ожидая, что именно я должна рассказать обо всём произошедшем.

— Только после того, как поясните, о каких методах вы только что говорили, — шумно выдохнула я, сбрасывая напряжение от накопившихся переживаний.

Мне пояснили. Будь я в более спокойной обстановке, возможно давно уже сообразила, что все их ужасные тренировки на грани садизма были ничем иным, как желанием проверить способности, закалить характер и добиться наконец моего собственного стремления развиваться.

Говорили ли мне об этом раньше? Пожалуй, да, я определённо что-то подобное припоминаю, но панический страх за свою жизнь был куда весомее чьих-то размытых доводов и объяснений.

Единственное, почему они были уверены, что я вообще способна это выдержать, так это из-за пресловутого распределения, которое мне довелось пройти в свой первый день в этом мире. Сейчас же от меня ожидалось испытывать чуть ли не восхищение и эйфорию от предстоящих в дальнейшем тренировок. Не могу гарантировать, что оправдаю в полной мере их ожидания.

Мы с Сейрой рассказали также обо всём, что с нами произошло с момента телепортации. Ну, практически обо всём. Маленькие женские тайны таковыми и остались, щадя Альберта, который, к слову, так и не отошёл от меня ни на шаг за всё это время.

Он то расслаблял узлы на верёвках, потому что завёрнутые за спину и туго связанные руки к этому моменту ужасно ныли, то нежно гладил меня по спине, вычерчивая загадочные узоры, то неуловимо обнимал, словно боялся, что я куда-то прямо сейчас исчезну.

Как я того и хотела, мы единогласно (почти единогласно — драконье несогласие витало в воздухе, но так и не было озвучено вслух) решили, что доведём, дело с Сейрой до конца, а Альберт в этот момент должен был отвлечь часть команды на себя.

Разделились мы лишь тогда, когда за дверью раздались чьи-то уверенные шаги.

Альберт прикоснулся ко мне на прощание, а на запястье вспыхнула и заискрилась пламенными всполохами метка.

— Не убирай её, — шепнул он мне и легонько поцеловал в лоб перед тем, как телепортировался.

Глава 13

***

Фир Фенрал Фламберг с интересом рассматривал взмыленных стражников и лекарей, снующих туда-сюда по площади небольшого прибрежного города. Первые допрашивали очевидцев события о деталях произошедшего, тогда как вторые оказывали необходимую помощь пострадавшим.

Было несложно догадаться, чем вызван такой ажиотаж. Люди, животные, вещи — всё было сметено сильным потоком воды, перемешано в кучу и переломано. Судя по тому, что не было ни одного человека, успевшего сгруппироваться и выбрать удачное место для падения, заклинание было применено мгновенно и без подготовки. Хороший маг работал. Сильный.

Мужчина взлохматил свои непослушные светлые волосы привычным движением и зашагал прочь, на ходу применяя чары артефакта времени, способного не только повернуть вспять действие наложенного заклинания, но и даже поменять возраст владельца. Теперь по мостовой бежал ничем непримечательный худенький мальчишка двенадцати лет.

Поменять возраст, а не внешность — это был весьма продуманный поступок с его стороны. Многие молодые фири прибегали к услугам магов-иллюзионистов и артефакторов ради того, чтобы выглядеть как настоящие красавицы. Ведь ни один мужчина не мог бы обойти вниманием белую гладкую кожу, нежный румянец, необычный разрез глаз и женственные изгибы тела.

Но у смены внешности существовал один существенный недостаток. Для тех, кто обладал способностью магического зрения, такое заклинание выглядело как яркая светящаяся маска, наложенная на лицо и тело, тогда как смена возраста едва заметно меняла структуру плетения ауры.

Фенрал не знал, были ли среди стражников видящие, но если таковые имелись, то ввиду недавнего инцидента на площади они однозначно пожелали бы узнать, кто же скрывается за иллюзией, а узнав гарантированно обратились бы с официальной просьбой о содействии в поисках виновных.

Официальный запрос исключал отказ с его стороны, а у него в запасе оставалось чуть более часа на то, чтобы найти потерянный артефакт.

Или, лучше сказать — украденный? Об этом он предпочёл умолчать в разговоре с Альбертом.

Ограниченность во времени являлась не единственной причиной для смены возраста. Вторая была проста и стара как мир. Ребёнку куда проще затеряться в толпе и услышать интересные сплетни, чем это сделать взрослому.

Фенрал был весьма заинтригован недавним сообщением Сейры. В нём говорилось, что его артефакт телепортации не сработал, и были даны точные координаты места. Кто бы мог подумать, что это окажется в том же городе?

Интересно, зачем ей вообще понадобился этот артефакт? Хотя раздражённый Альберт и его вопросы о Мире натолкнули Фенраоа на определённые мымли. Надо же, всё же сбежала эта сумасшедшая девчонка.

— Придётся искать новую мотивацию для наших занятий, — пробормотал он себе под нос, ускоряя шаг.

***

Казалось, что прошла вечность между прощанием с Альбертом и моментом, когда открылась дверь, настолько я вновь была на взводе и волновалась. Потом пришла упрямая решимость, не раз выручавшая меня в сложных ситуациях, а следом запоздалое осознание того, что всё пошло не так, как того ожидала Сейра.

Мы конечно притворились, надев на себя маску забытых сломанных кукол и всё такое, но нас даже не удостоили вниманием. Дверь отворилась, затем послышалась чья-то возня, звук оплеухи и глухой удар тела о камень.

— Эй! Так дела не делаются! — затараторил возмущённый детский голос. — Дяденька, у нас же был обмен! Вы взяли мои амулеты и обещали меня отпустить!