Выбрать главу

— Ты действительно все продумала.

— За последние десять лет я видела достаточно объектов недвижимости, чтобы разобраться в своих вкусах.

Он кивнул.

— И ты — лучшая.

— Пожалуй, мне не следовало писать это на своих визитных карточках.

Всю дорогу до ресторана они непринуждённо болтали. Да и за столом с кальмарами, минестроне[6], пенне[7], песто[8] и тирамису[9], разговор не утихал. Имея степень в области финансов, Ада легко могла поддерживать разговор с бухгалтером. Хотя Крейг не очень разбирался в недвижимости, всё равно не ударил в грязь лицом. Кроме этого, они успели обсудить и множество других тем: детские приключения, любимые школьные предметы и баскетбольные команды, а так же места, где мечтали бы побывать.

К тому времени, как они вернулись в её квартиру, Крейг был в глубоком изумлении.

— Безусловно, это наименее неловкое и катастрофическое свидание, которое у меня было... когда-либо.

— Очень жаль. Я надеялась сегодня встретить Капитана Неловкость. — Она прислонилась спиной к закрытой входной двери. — Обещаешь, что в конце концов мы с ним встретимся?

Он опёрся локтем о стену рядом с ней.

— Встретитесь? Забыла о фиаско с хот-догом и мороженым?

— Это был не Капитан Неловкость. — Она протянула руку и провела пальцами по его щеке. — А отличный отец, который заботился о своём сыне.

Он накрыл её руку своей и, повернув голову, поцеловал ладонь. Вторая рука Ады скользнула вверх по его груди, остановившись прямо над колотящимся сердцем.

«Это ласка или попытка оттолкнуть?» — Скудный опыт в романтических отношениях не давал ему с уверенностью ответить на этот вопрос. Пока Крейг пытался разобраться, взгляд Ады стал вопросительным.

В следующее мгновение она отстранилась. Опустив руки, попятилась со смущением и сожалением на лице.

«Я идиот». Эта мысль не покидала Крейга во время неловкого прощания на пороге. Он продолжал думать об этом по дороге домой и поздно ночью.

Оставалось надеяться, что у Ады высокая терпимость к идиотам.

Глава 6

Ада посетила два баскетбольных матча Джека. Однако на выходные, когда Джек был дома, она дала парням Адамсонам побыть вдвоём. В конце концов, она понимала беспокойство Крейга. Пока они точно не будут уверены в своих чувствах, не стоит вмешиваться в жизнь Джека. В таком деле лучше не торопиться и стабильно продвигаться вперёд. Маленькими шажочками. Каждый день.

Ада подъехала к дому Крейга. Недавно они закончили со всеми этапами оформления сделки. Тогда он часто держал её за руку. И даже несколько раз поцеловал. Кротко, почти по-дружески. Без особой страсти и урагана эмоций. Ада терялась в догадках об его мыслях и чувствах.

Ей нравилось проводить с ним время. Крейг был умным и забавным. Она никогда не видела в нём даже проблеска злобы иди злословия к кому-либо. Крейг принадлежал к тому типу людей, которые делали всех вокруг себя счастливее.

Через неделю после покупки дома, он пригласил её на новоселье. Ада видела в этом хороший знак. Крейг двигался медленно, но, по крайней мере, они упорно шли вперёд.

Она приехала с модным опозданием, лишь потому, что клиент задержался дольше, чем предполагалось. Ада надеялась, что успеет побыть с Крейгом наедине до прихода гостей.

К сожалению, к этому моменту в доме уже было многолюдно. Крейг сказал, что пригласил друзей с работы и некоторых родителей из команды Джека, а также ближайших родственников. Ей очень импонировало, что он, как и она, любит принимать гостей.

Ада с удовольствием общалась с людьми, всё время пытаясь найти Крейга. Время от времени она мельком видела его, но ей всё не удавалось с ним пересечься.

Увидев, что он поднимается на второй этаж, Ада пошла следом за ним. Услышав голоса в коридоре она слегка замешкалась. С одной стороны, ей не хотелось никому мешать, а с другой – просто хотелось наконец поздороваться и, возможно, хоть минутку подержаться с ним за руки.

— Никогда тебя таким не видела, — судя по голосу, Бьянка одобряла необычное поведение Крейга, что не могло не радовать. — Ты весь светишься. Она отлично тебе подходит.

У Ады перехватило дыхание.

«Невестка Крейга на моей стороне и явно одобряет наши с ним отношения».

— Вопрос в том, подхожу ли я ей? — сказал Крейг. — У меня за спиной немалый багаж.

— Но она тебе нравится. Признай это.

— Хотя мы с ней знакомы всего около шести недель. Но... — Его слова оборвались на полуслове. Сердце Ады тоже пропустило удар. — Мне кажется, я люблю её.

вернуться

6

Минестроне (итал. Minestrone) – классический итальянский овощной суп, иногда с добавлением макарон или риса.

вернуться

7

Пе́рья, пе́нне (итал. penne) — макаронные изделия в виде трубочек со скошенными срезами длиной до 15 см.

вернуться

8

Пе́сто (итал. pesto — толчёный, молотый) — традиционный итальянский соус родом из Лигурии на основе базилика, семян пинии, сыра пармезан и оливкового масла.

вернуться

9

Тирамису́ (итал. tiramisù, «вознеси меня» от гл. tira — тяни, mi — меня, su — вверх) — итальянский многослойный десерт, в состав которого входят сыр маскарпоне, кофе (обычно эспрессо), куриные яйца, сахар и печенье савоярди. Как правило, десерт припудривают какао-порошком. Возможна вариация с добавлением грецкого ореха.