Выбрать главу

                                        Шумя, принесло от заката!

                                                                    Граф А.К. Толстой. Змей Тугарин.

 

 

 

ГЛАВА 1. АЛЫЕ ПАРУСА[2]

        Цветами его корабли повиты,

От сеч отдыхают варяги,

            Червленые берег покрыли щиты

      И с черными вранами стяги.

Граф А.К. Толстой. Песня о Гаральде и Ярославне.

                                  О термине «нордический»

                  

                                                          Мечи булатны, стрелы остры у варягов,

                                                          Приносят смерть они без промаха врагу!

                                                                     Ария Варяжского гостя из оперы Римского-

                                                                 Корсакова «Садко».

 

        Мы не случайно назвали нашу книгу нордической (курсив здесь и далее наш – В.А.) сагой. Слово «нордический» является историко-филологическим термином, ставшим достоянием широких масс народонаселения, пожалуй, лишь с выходом на телеэкран сериала «Семнадцать мгновений весны» – фильма, который, по глубочайшему убеждению автора этой книги, при всех своих слабых местах и многочисленных истоиических, униформологических, логических и прочих «ляпах» в котором по ходу действия цитировалось личное дело главного героя эпопеи – так полюбившегося советскому зрителю штандартенфюрера СС Штирлица в исполнении звезды советского экрана – киноартиста Вячеслава Тихонова, чьей обалденно-красивой черной формой с узким серебряным погоном на правом плече многие втайне так восхищались. Впрочем, не только им одним, а и его соратниками по опасной, трудной, и на первый взгляд, почти что не видной службе Родине, партии и правительству Третьего рейха[3] – красивыми, скромными людьми со слегка утомленными бессонными ночами, интеллигентно-утонченными лицами. Чего стоил один любимец наших кинозрителей актер Василий Лановой в роли генерала Ваффен СС Карла Вольфа! Оригинал – реальный Вольф (хотя и тот был тоже ничего, довольно видный из себя мужчина) – ему бы и в подметки не годился! Но, шутки в сторону – если подходить к вопросу чисто эстетически, то, вероятнее всего, не будь этих «семнадцати мгновений», не было бы и вдруг проснувшейся в позднем советском и постсоветском обществе столь непреодолимой тяги к немецким и псевдонемецким мундирам, черным и не черным, защитным и не защитным, синим, белым, камуфлированным, всяким (сколько их с тех пор было у энтузиастов сычевской и васильевской «Памяти», баркашовского «Русского Национального Единства», «хоругвеносцев», жириновцев[4], «асфальтовых» и «неасфальтовых» казаков, чинов Российского Имперского Союза-Ордена, Союза графа Келлера,  Русского Обще-Воинского Союза и военно-исторических объединений – несть им числа). Но все они «вышли из эсэсовской шинели» штандартенфюрера Штирлица, в личном деле которого (по фильму) было сказано: «Характер нордический…беспощаден к врагам рейха»[5], и т.д. Звучало красиво, но для многих совершенно непонятно. Объяснений термина авторы сериала дать не пожелали (вероятно, рассчитывая на известный всему свету высочайший образовательный уровень наших соотечественников). Так что же в действительности скрывается за звучным термином «нордический», и по сей день оставшимся для многих непонятным?

          «Нордический» (слово, производное от общегерманского «норд», «норден», то есть «север») означает «северный» (в значении «североевропейский»). Но при этом имеются в виду не просто северные страны Европы (к числу которых традиционно принято относить и расположенную весьма далеко от Европы «ледяную страну» – Исландию), а исключительно страны, населенные народами, говорящими на языках северогерманской (нордической) подгруппы германской[6] группы великой индоевропейской (индогерманской, индокельтской или арийской) языковой семьи – Норвегию, Швецию, Данию, автономные Фарёрские и Аландские острова и упомянутую выше Исландию – но никак не Финляндию, ибо язык населяющих эту страну финнов (родственный эстонскому, венгерскому, марийскому и др.), несмотря на присутствие в Финляндии значительного процента шведского по происхождению населения, относится не к северогерманской подгруппе, не к германской группе и даже не к индоевропейской языковой семье, а к совсем другой – финно-угорской – семье языков.