Выбрать главу

[261] Норв.: storm.

[262] Норв.: MIN AERE ER TROSKAP.

[263] Голландск: Hofden van Afdeelingen.

[264] Leiders van de Standaards.

[265] Голландск.: Voorman.

[266] Впрочем, существуют сведения, согласно которым чины всех штандартов (полков) нидерландских СС носили на манжетных лентах белые арабские цифры, обозначавшие номера их полков, а пустыми ленты оставались лишь у чинов штаба и полицейского полка нидерландских СС.

[267] Фламандск.: SS-Vlaanderen.

[268] Фламандск.: Vlaanderen-Korps.

[269] Залесский К. СС: Охранные отряды НСДАП. – М., 2004 – с. 147.

[270] Лат.: День Гнева (Божия).

[271] Нем.: Hoheitsabzeichen.

[272] Залесский К. РСХА. – М., 2005 – с. 379.

[273] На полевой и камуфлированной форме «зеленые эсэсовцы» чаще всего носили нарукавного орла, вышитого не серебряными, а серыми или светло-зелеными нитками.

[274] Употреблялись оба варианта названия этих частей СС.

[275] Нем.: SS-Junkerschulen.

[276] Между прочим, это прозвище Гиммлеру дал не кто иной, как Йозеф («Зепп») Дитрих, командир полка личной охраны Гитлера (Лейбштандарт Адольфа Гитлера); Дитрих мог себе позволить подобную вольность, поскольку его Лейбштандарт подчинялся фактически лично Гитлеру и лишь номинально – рейхсфюреру СС (охраняя при этом резиденцию Генриха Гиммлера и фактически держа его под контролем «Зеппа» Дитриха, а через Дитриха – самого фюрера и рейхсканцлера).

[277] В данном случае речь идет именно о шпагах (нем.: Degen), а не о саблях (нем.: Saebel), как иногда ошибочно думают.

[278] Нем.: Ehrendegen des Reichsfuehrers SS.

[279] Lumsden, p. 69.

[280] Нем.: SS-Unterfuehrerdegen.

[281] По восходящей: унтершарфюрер – шарфюрер – обершарфюрер – гауптшарфюрер – штурмшарфюрер – юнкер – обершарфюрер).

[282] Нем.: SS-Fuehrerdegen.

[283] По восходящей: штандартен-оберюнкер – унтерштурмфюрер – оберштурмфюрер – гауптштурмфюрер – штурмбанфюрер – оберштурмбанфюрер – штандартенфюрер – оберфюрер.

[284] Нем.: Seitengewehr.

[285] Нем.: Ehrendegen des Reichsfuehrers SS; выпуск этих «почетных шпаг» был прекращен в январе 1941 года.

[286] Нем.: Saebel.

[287] Бережков В. С дипломатической миссией…с. 128, 134.

[288] Нем.: SS-Dienstdolch.

[289] Нем.: Thule-Gesellschaft.

[290] Воробьевский Ю. Аненербе – оккультный меч рейха. – М., 2004. – с. 131.

[291] Жуков Д. Op. cit., c. 67.

[292] См. Регалии СС, ч. 1.Рига, 1998. – c.- 45.

[293] Нем.: Meine Ehre heisst Treue.

[294] В действительности Гитлер выразился тогда несколько иначе: «Эсэсовец, твоя честь именуется верностью» (по-немецки: «SS-Mann, deine Ehre heisst Treue»).

[295] Walter Stennes; этот бывший фрейкоровец и лидер СА, подозревавшийся в связях с германскими коммунистами и советской разведкой, эмигрировав из Германии, стал начальником телохранителей главы китайских националистов-гоминьдановцев генералиссимуса Чан Кайши.

[296] Датск.: Верность – наша честь.

[297] Норвежск.: Моя честь – верность.

[298] Голландск.: Моя честь – моя верность.

[299] Голландск.: Моя честь именуется верностью.

[300] Фламандск.: Моя честь – верность.

[301] Жуков Д. Op. cit., c. 67.

[302] На клинке кинжала СА была выгравирована надпись готическим шрифтом: «Все для Германии» (Alles fuer Deutschland), его рукоятка (нередко черного, но чаще коричневого «партийного» цвета) была украшена изображением серебряного орла с распростертыми крыльями на обрамленном дубовым венком коловрате и помещенным над орлом  круглым медальоном с серебряной монограммой СА (SA) в серебристом ободке.

[303] Нем.: Nationalsozialistisches Kraftfahrerkorps (NSKK).

[304] Нем.: Holbeindolch.

[305] Lumsden R. The Allgemeine-SS. London, 1994. – p. 64.

[306] Нем.: Blut und Ehre.

[307] Нем.: Reichsarbeitsdienst (RAD).

[308] Нем.: Arbeit adelt.

[309] Нем.: Seitengewehr.

[310] Нем.: Technische Nothilfe (Teno).

[311] Нем.: Deutsches Rotes Kreuz; служебный кинжал сотрудников Германского Красного креста имел клинок со срезанным острием, причем одно из его лезвий было зазубрено в форме хирургической пилы.

[312] Нем.: Deutsche Jaegerschaft.

[313] Нем.: SS-Anwaerter.

[314] Нем.: SS-Maenner.

[315] Нем.: Nacht der langen Messer.