Выбрать главу

[454] Венгрия (лат.).

[455] Итал.: Partito Nazionale Fascista.

[456] Итальянское слово «фашо» (fascio) происходит от древнеримских «фасций» (fasces,  то есть связок, или пучков розог, с вложенным в них топором), которые носили телохранители древнеримских должностных лиц-магистратов (а затем – императоров) в знак того, что те вправе подвергать провинившихся телесным наказаниям или даже смертной казни.

[457] Датск.: FRIKORPS DANMARK.

[458] Подробнее об этом см.: Ertel H./Schulze-Kossens R. Europaeische Freiwillige im Bild. Coburg 2000. – S. 54.

[459] Норв.Viking (в норвежском написании, отличающемся от немецкого написания названия дивизии СС Wiking); наряду с ними, на Восточном фронте сражался еще и отдельный Норвежский лыжный стрелковый батальон СС (Den Norske Skijaegerbataljon, SS-Skijaederbataljon Norge).

[460] Норв.:Viken

[461] Норв.: Politibataljon.

[462] Норв.: Foerer (вождь).

[463] Норв.: Politikompaniet

[464] Норв.: Den Norske Legion.

[465] Финский лев с мечом, попирающий кривую саблю и скрещенный с кривой саблей меч на тактическом знаке валлонской дивизии СС олицетворяли одну и ту же идею борьбы с антихристианским большевизмом как с новым «язычеством». Ибо, вопреки новомодным сказкам о борьбе «неоязыческого» или «сатанинского» нацизма с СССР (якобы являвшимся оплотом Православия и даже Христианства в целом!), «викингам ХХ века»  (имевшим военных священников-капелланов, регулярно молившимся, исповедовавшимся и причащавшимся Святых Тайн) противостояли отнюдь не православные иереи с Крестом и молитвой на устах, а красные политруки «с Лениным (и Сталиным – В.А.) в башке и с наганом в руке)», говоря словами Маяковского!

[466] Хендрие-Александр Сейффардт (1872-1943), генерал-лейтенант голландской армии (1930), сын королевского министра Августа-Лодевика-Виллема Сейффардта, окончил кавалерийское училище в Бреде (1900) и высшую кавалерийскую школу. Сделал быструю карьеру в голландской армии. С 1928 года – командир 1-й дивизии, в 1929-1934 годах – начальник Генерального штаба голлансдких вооруженных сил. С 1934 года, выйдя в отставку, примкнул к Национал-социалистическому движению (НСД) Антона-Адриана Мюссерта. Приветствовал германскую оккупацию, возглавлял сформированную по образцу германских штурмовых отрядов СА милицию НСД. Был одним из инициаторов формирования нидерландских добровольческих формирований Ваффен СС. В 1941-1943 годах командовал добровольческим легионом СС Нидерланды. Был близок к имперскому наместнику Третьего рейха в Нидерландах Артуру Зейсс-Инкварту. После убийства генерала Сейффардта боевиками нидерландского Сопротивления его именем был назван 48-й добровольческий мотопехотный полк СС.

[467] Девиз Нидерландских СС.

[468] Нем.: Volksgemeinschaft.

[469] Шавельский Г. о. Воспоминания, т. I. – Нью-Йорк, 1954. – с. 111.

[470]

[471]

[472] Нем.: Ich schwoere Dir, Adolf Hitler, als Fuehrer und Kanzler des Reiches, Treue und Tapferkeit. Ich gelobe Dir und den von Dir bestimmten Vorgesetzten Gehorsam bis in den Tod, so wahr mir Gott helfe. Для чинов сформированных в годы Второй мировой войны в странах Северной и Западной Европы «германских» СС (Germanische SS) в формуле присяги слова «вождю и канцлеру Державы» были заменены cсловами: «германскому вождю» (поскольку «германские эсэсовцы» являлись не подданными Третьего рейха, а гражданами своих стран – Дании, Норвегии, Бельгии, Нидерландов и т.д.).

[473] Первыми словами Гитлера, ворвавшегося в сопровождении своих вооруженных сторонников в пивную «Бюргербройкеллер» [Прим.: Здание, «Бюргербройкеллер» было снесено в 1979 г. Сейчас на этом месте (ул. Rosenheimer Str. 11) находится главное управление киностудии «ГЕМА» (GEMA) и гостиница «ХИЛТОН» (Hilton Munich City) – ред. сайта «Велесова Слобода»] где собрались баварские сепаратисты, намеревавшиеся провозгласить отделение Баварии от «зараженной бациллой марксизма» Германии, были: «Национальная революция совершилась!».

[474] Нем.: «So stehen wir... gegen den Bolschewismus, eine durch die Jahrtausende geschlossene Front der Licht- und Ordnungstraeger gegen den Aufstand einer alles nivelierenden Unterwelt» (см. Heynowski&Scheumann. Die Schlacht am Killesberg. // Der Praesident im Exil. Berlin, 1969. – S. 217).

[475] Мы привели немецкий текст оригинала специально для читателей, владеющих немецким языком, чтобы те могли сами, объективно судить о подлинном содержании песни.