Выбрать главу

И когда увидел это его брат Сабит, он сказал ему: “Ну, если таково твое решение, давай выедем к Мусе б. ‘Абдаллаху б. Хазиму”. А Сабит испугался, что Хурайс вероломно убьет ал-Мухаллаба и все они будут убиты. И они оба выехали со своими вооруженными слугами (шакириййа)[63] и преданными им арабами.

Говорит Абу Джа’фар: в этом же году скончался ал-Мухаллаб б. Абу Суфра.

Рассказ о причине его смерти и месте его кончины

Говорит ‘Али б. Мухаммад: мне рассказал ал-Муфаддал, который говорил: ал-Мухаллаб удалился, возвращаясь из Кешша, в направлении к Мерву. И когда он был в Загуле, в области Мерверруда, он заболел плевритом, а некоторые говорят — бубонной чумой[64]. Он призвал Хабиба и тех своих сыновей, которые были при нем, велел также принести стрелы. [Их принесли] и связали. Он спросил: “Как вы думаете, сможете ли вы их сломать соединенными?” Они ответили: “Нет”. Он спросил: “Ну, а как вы думаете, сможете ли вы их сломать порознь?” Они ответили: “Да”. Он сказал: “Вот таково и согласие! Поэтому я заповедую вам страх божий и соблюдение родственных уз, ибо родственные узы отодвигают жизненный предел, умножают богатство и увеличивают количество. И я запрещаю вам разрывать узы родства, ибо разрыв влечет за собой адское пламя и оставляет в наследство унижение и скудость. Любите же друг друга и держитесь крепче друг друга, согласно решайте ваши дела, не вступая в раздоры; оказывайте один другому добро, — тогда ваши дела будут в порядке. Если сыны от одной матери станут вступать в |1083| раздоры, то как же с сыновьями от разных матерей? Держитесь повиновения и согласия. И пусть ваши дела будут достойнее ваших слов, ибо я предпочитаю в муже, чтобы у дела его было превосходство над его языком. Берегитесь в вашем ответе оговорки языка, ибо у человека может поскользнуться нога и он поднимется, а обмолвится язык — и он может погибнуть. Признавайте за тем, кто приходит к вам, его права, и утренний и вечерний приход его к вам — достаточен как пропускная грамота для него. Предпочитайте щедрость скупости, любите арабов и делайте добрые дела: ведь если мужу из арабов пообещаешь что-нибудь, он умрет за тебя, — каково же самое благодеяние в его глазах!

Заповедую вам в войне выдержку и хитрость, ибо они полезнее в войне, чем храбрость. Когда происходит сражение, ниспосылается решение [Аллаха]. И если человек борется решительно и одерживает верх над врагом, говорят: “Он подошел к делу с должной стороны и победил”, — и его хвалят. Если же он не победил после выжидания, говорят: “Он не допустил упущений и небрежности, но решение [Аллаха] победило”. Читайте Коран и обучайтесь сунне и вежеству праведных. Остерегайтесь легкомыслия и многословия в ваших собраниях.

Я оставляю над вами моим преемником Йазида, а Хабиба назначаю начальником войска, пока он не приведет его к Йазиду.

Не противоречьте же Йазиду!

И сказал ему ал-Муфаддал: “Если бы даже ты его не поставил над нами главой, мы бы его назначили”. И ал-Мухаллаб умер, оставив все распоряжения Хабибу. Хабиб совершил над ним [заупокойные] молитвы, затем выступил в Мерв, Йазид написал ‘Абдалмалику о кончине ал-Мухаллаба и о том, что он назначил его своим преемником, и ал-Хаджжадж утвердил его. Говорят, что при своей кончине и завещании он сказал: “Если бы моя власть, то я назначил бы главою моих детей Хабиба”.

Он говорит: он скончался в зу-л-хиджже 82 года[65]. И сказал |1084| Нахар б. Тауси’а ат-Тамими: Увы! Прошли походы, приносящие богатство, умерли доброта и щедрость после [смерти ал-Мухаллаба! Они обе остались в Мерверруде заложниками его могилы и скрыты от всего востока и запада. Если спросят: “Какой из людей больше всего совершил благодеяний людям?” — мы назовем его, не боясь. Он сделал для нас дозволенной и равнинную и гористую части страны конницей, подобной стаям ката[66], устремляющимся одна за другою. Он подставляет их под удары копий, как будто бы он одевает их всех в окрашенный пурпур. Его окружает кахтан, сплотившись вокруг него, и их союзники из племени бакр и таглиб. И оба племени ма’адда прибегают к защите его знамени, произнося: “Да будем выкупом за тебя я, моя мать и мой отец!”[67]
вернуться

63

Шакирийа — арабизованное перс. слово чакир — наемные воины в отличие от племенного (у арабов) или феодального (у иранцев) ополчения.

вернуться

64

В тексте: «аш-шаука». По объяснению арабских словарей — болезнь, вызывающая покраснение тела как от жала (шаука) скорпиона, по-видимому, бубонная чума или какая-то форма острого фурункулеза.

вернуться

65

Зу-л-хиджжа 82/6 I — 3 II 702 г.

вернуться

66

Ката — куропатка, кеклик.

вернуться

67

Формула безграничной преданности, с которой обычно обращались к вышестоящим