Выбрать главу

Héprésentans du Royaume de Pologne! Elevez-vous à la hauteur de votre destination. Vous êtes appelés a donner un grand éxemple à l’Europe, qui fixe sur vous ses régards.

Prouvez â vos contemporains que les institutions libérales dont on prétend confondre les principes à jamais sacrés avec les doctrines subversives qui ont ménaeés de nos jours le système social d’une catastrophe épouvantable, ne sont point uu prestige dangéreux, mais réalisées avec bonne foi et dirigées sur tout avec purété d’intention vers un but conservateur et utile à l’humanité, elles s’allient parfaitement avec l’ordre, et produisent d’un commun accord la prospérité véritable des nations.

C’est à vous qu’il est désormais réservé de faire preuve de cette grande et salutaire vérité. Que la concorde et l’union président dans votre assemblée; que la dignité, le calme et la modération caractérisent vos discussions.

Uniquement guidés par l’amour de votre patrie, épurez vos opinions, rendez-les indépendantes de tout intérêt particulier ou éxelusif; énoncez-les avec simplicité et droiture en rénonçant aux séductions qui accompagnent le plus souvent le maniément habile de la parole.

Enfin, que le sentiment d’une amitié fraternelle, prescrit à vous tous par le div'n législateur, ne vous abandonne jamais.

C’est ainsi que votre assemblée obtiendra les suffrages de son pays, et cette estime générale qu’une réunion semblable est faite pour commander quand les représentai^ d’une nation libre ne dénaturent point le caractère ai guste dont ils sont révetus.

Première fonctionnaires de l’Etat, Sénateurs, Nonces, Députés, je vous ai exprimé ma pensée, je vous ai montré vos devoirs.

Les résultats de vos travaux dans cette première assemblée m’apprendront ce que la patrie doit attendre à l’avénir de votre dévouement pour elle, comme de vos bons sentimens pour moi, et si fidèle à mes résolutions, je puis étendre ce que j’ai déjà fait pour vous.

Rendons grâce à Celui qui seul a la puissance d’éclairer les souverains, de faire fraterniser les peuples et de répandre sur eux les dons de l’amour et de la paix.

Invoquons-Le, pour qu’il bénisse et fasse prospérer notre ouvrage.

ПРИЛОЖЕНІЯ К ГЛАВЕ LXV.

(') Gervinus. Histoire du XIX siècle depuis les traités de Vienne, trad. de l’allemand par Minssen. V. 48 — 51 et 67 — 73.

(2) Лоренц. Исторія новейшаго времени (1815 — 1856 г.). — Сухомлинов. Матеріалы для исторіи образованія в Россіи, в царствованіе Императора Александра I.

(3) Лоренц.— Сухомлиновъ.

(4) Изь письма графа Нессельрода Александру Скарлатовичу Стурдзе, в марте 1819 года.

(6) Из письма Стурдзы графу Нессельроду, от 11 (23) апреля 1819 года.— Gervinus. V. 157.

(e) Gervinus. V. 157 — 159.

(7) Gervinus. V. 163.

(8) Лоренцъ.

(°) Gervinus. V. 163 — 176. — Заключительный акт венских совещаній, 15 мая н. ст. 1820 года.

(10) Mochnacki. Histoire de la révolution polonaise.

(n) Smitt. Geschichte des polnischen Aufstands und Krieges. I.

(l2) Из статьи Г. Пыпина: «Император Александр I и квакеры», Вестник Европы. 1869. X.

(,3) Высочайшее повеленіе 19 іюля 1819 года.

(u) Высочайше утвержденныя правила для Иопечительнаго общества о тюрьмахъ.

(,5) Подробности путешествія Государя в Кая ну извлечены из сочиненія Гриненберга: «Опнсаніе путешествія Государя Императора Александра I из станціи Ниссиле в город Каяну».

(18) Из разсказов Г-жи Ваклинъ.

(17) Alexandre I-r et le prince Czartoryski. 310 — 312.

(18) Записка Карамзина о Польше помещена в особом приложеніи к сей главе.

(lfl) Полн. Собр. Закон. T. XXXVI. № 273964-u.

Письмо Николая Михайловича Карамзина к Императору Александру І-му после разговора с ним о Польше в 1819-м году.

Государь! В волненіи души моей, любящей Отечество и Вас, спешу после вашего разговора излить ва бумагу некоторыя мысли, не думая ни о красноречіи, ни о строгом логическом порядке. Как мы говорим с Вогом и совестію, хочу говорить с Вами.

Вы думаете возстановить Польшу в ея целости, действуя как Христіанип, благотворя врагам. Государь! Вера Христіанская есть тайный союз чело ве ческа го сердца с Богом, есть внутреннее, неизглаголанное, небесное чувство: она выше земли и міра, выше всех законов физических, гражданских, государственных; но их не отменяет. Солнце течет и попыне по тем-же законам, по каким текло до явлепія Христа Спасителя; так и гражданскія общества не переменили своих гражданских уставов; все осталось как было на земле и как иначе быть не может; только возвысилась душа в сокровенностях, утвердилась в невндимых связях с Божествомъ—своим вечным, истпнным отечеством, которое вве матеріи, вне пространства и времени; но действуем на земле, как и прежде действовали.

«Несть от міра сего>, сказал Христос; а граждане и государство в сем міре. Христос велит любить и врагов: любовь есть чувство; но он не запретил судьям осуждать злодеев; не запретил воинам оборонять Государство. Вы — Христіанин, но Вы истребили полки паполеоновы в Россіи, как Греки-язычники истребили Персов на берегах Эллады. Вы исполняли закон Государственный, который не принадлежит к религіи, но также дан Богом, закон естественной обороны, необходимый для всех земпых тварей и граждавских обществ. Как Христіанин, любите своих личных врагов- Но Бог дал Вам царство и вместе с ним обязанность исключительно заниматься благом онаго. Как человек по чувствам души озаренной светом Христіанства, Вы можете быть выше Марка Аврелія, но как Царь, Вы то-же, что онъ.