Выбрать главу

Пожалуй,  что я пойду». – Лорд Рамирес украл со стола колье.

Он отнес бриллианты ювелиру.

Ювелир дал лорду за них много денег.

И тут же выставил бриллианты на продажу.

Лорд Рамирес,  разумеется,  за ночь проиграл все деньги в кости в трактире.

Через неделю Достойный Луиджи устроил во дворце грандиозный бал.

Приглашены были многие.

«Милочка,  а где твое драгоценное колье? – Достойный Луиджи спросил Ванессу на балу. – Я надеялся,  что ты будешь блистать бриллиантами».

«А без бриллиантов я,  разве,  не блещу?»

«Блестишь,  светишься,  но с бриллиантами ты выглядишь дороже на стоимость бриллиантов».

«Я,  наверно,  потеряла колье»,  — Ванесса грозно посмотрела на Луиджи,  будто бы он виноват.

«Как потеряла?

С кем потеряла?»

«Когда приходил лорд Рамирес,  то на столике лежало мое колье.

Когда лорд Рамирес ушел,  то колье исчезло».

«Так ты не потеряла,  — Достойный Луиджи вскричал. – Лорд Рамирес украл у тебя колье».

«Я не сказала,  что лорд Рамирес вор,  — Ванесса засмеялась. – Ты сам назвал его вором.

Но ты же купишь мне новое колье,  Луиджи».

«Конечно,  куплю,  милая,  — Достойный Луиджи поцеловал фаворитку. – Задача мужчины – покупать.

Задача женщины – терять.

Но все же как-то…

Лорд Рамирес сплел свою простенькую интригу.

Неужели,  мы ему ничем не ответим».

Вечером на балу во дворце Достойный Луиджи подошел  к ювелиру Фейхуа.

«Фейхуа,  у тебя новая рабыня!» — Достойный Луиджи похвалил спутницу ювелира.

«Я купил ее сегодня утром на торгах в порту,  — ювелир спокойно смотрел в глаза Достойного. – Девушка из завьюжных земель.

Я выбрал самую красивую из рабынь.

Не могу же я появится в твоем дворце без красавицы.

Я бы тогда оскорбил тебя своим скучающим видом».

«Ты поступил правильно,  Фейхуа,  — Достойный Луиджи милостиво кивнул. – Ты оказал мне уважение.

Все приглашенные должны выглядеть счастливыми и богатыми.

Твоя рабыня блистает не только красотой,  но и бриллиантами в ожерелье».

«Я подарил рабыне бриллианты.

Я не так молод,  как портовый рыбак,  и не так красив,  как ты,  Луиджи.

Но в глазах рабыни я хочу выглядеть настоящим парнем.

Поэтому надеялся,  что блеск бриллиантов,  который исходит от колье,  и падает на меня,  преобразит мой почтенный возраст».

«О,  ты очень молодой крепкий парень,  друг мой»,  — рабыня произнесла с вильным завьюжным акцентом и с любовью посмотрела на ювелира.

Затем она игриво ударила сложенным веером по руке Фейхуа.

Ювелир и Достойный Луиджи рассмеялись.

На смех оглянулся лорд Рамирес и подошел.

Он с жадностью смотрел на бриллианты,  которые украл у Ванессы,  а потом продал ювелиру Фейхуа.

И теперь эти бриллианты красуются на шее какой-то рабыни.

Как же жаждал лорд Рамирес снова овладеть этими бриллиантами,  продать,  а на вырученные деньги сыграть в кости в трактире.

«Лорд Рамирес,  ты взял колье у моей фаворитки?» — Достойный Луиджи не любил долгих речей вокруг и около.

«Нет,  Достойный Луиджи,  я не брал бриллианты у твоей фаворитки,  — лорд Рамирес был лгуном.

Все игроки в кости – лжецы. – Я могу на папирусе написать,  что я не вор».

«Начальника стражи ко мне»,  — Достойный Луиджи вызвал стражника.

Появился стражник с большим ржавым боевым топором.

На голове стражника красовался шлем с рогами оленя.

«Возьми лорда Рамиреса,  — Достойный Луиджи приказал начальнику стражи. – Отведи его в комнату моей фаворитки Ванессы.

Покажи блистательному лорду все драгоценности во всех шкатулках моей фаворитки».

«Будет исполнено,  мой Луиджи»,  — начальник стражи повел крайне удивленного лорда Рамиреса в комнату Ванессы.

Через некоторое время стражник и лорд вернулись.