Выбрать главу

«А я один уеду».

«Зачем же тебе мое разрешение,  лорд Антарес?

Хочешь – уезжай,  уплывай.

Я тебя не держу».

«Ах,  так,  — глаза лорда Антареса вспыхнули гневом. —  Ты легко расстаёшься со мной.

После всего хорошего,  что я сделал для Норда».

«Не понимаю тебя.

То желаешь уехать из Норда.

То сердишься,  что я не задерживаю тебя. – Елисафета сделала длительную паузу.

Но лорд Антарес продолжал молчать.

Лицо его было вороватым – Что же ты молчишь,  лорд?— Елисафета  покачала головкой.

Затем шлепнула ладошкой по лбу. – Все.

Я поняла.

Ты не хочешь уехать из Норда.

Ты желал бы,  чтобы я упрашивала тебя остаться.

Знаю,  что у тебя недавно умерла жена.

Не с кем поговорить по душам,  лорд?»

«Не с кем».

«Не трать мое драгоценное время,  лорд.

Возьми себе другую жену.

Например,  баронесса Инга вдовствует.

Мне кажется,  что вы раньше нравились друг другу.

Поженитесь,  а потом приходите ко мне за поздравлениями.

А сейчас попрошу тебя,  лорд Антарес,  приступай к своим прямым обязанностям по облагораживанию Норда».

 

Достойная Елисафета устраивала обильные пиры.

Сама же кушала мало.

Лишь гостей угощала.

Купцы из завьюжных земель ели жадно,  с рычанием.

Вытирали толстые пальцы о халаты.

«Что же ты,  королева,  ничего не ешь? – купцы заметили к концу пира. – Болеешь?

Исхудала так,  что просвечиваешься».

«Как ничего не ем? — Елисафета  в удивлении сдвинула брови. —  Я скушала целую креветочку и одну устрицу.

Наелась так,  что дышать трудно».

«С этой королевой Норд будет процветать,  купцы умилились. – С прежним Луиджи Норд пришел в упадок.

А Достойная Елисафета Норд поднимет.

Все о других,  не о себе думает.

Все другим дает,  а себе малость оставляет».

 

В землесочном королевстве очень обрадовались визиту королевы Елисафеты и ее свиты.

Местный король старался всячески угодить Елисафете.

У короля тысяча сыновей от разных жен.

И всех сыновей нужно женить выгодно.

«Радость огромная к нам приплыла,  — король расставил руки и вышел навстречу Елисафете. —  Великолепная,  неповторимая Достойная Елисафета.

Банан?

Виноград?

Жареное на углях мясо?»

«От одной виноградинки не откажусь»,  — Елисафета  милостиво наклонила идеальнейшую головку.

«Я же с сыновьями ждал тебя очень давно».

«Где ты ждал меня,  Ахилл?»

«Как где?

В порту,  где купальщики рабы открыли сезон плаванья.

Вода теплая,  а в ней рабы резвятся на радость акул».

«Ты наблюдаешь,  как акулы поедают рабов купающихся?»

«Акулы поедают самых слабых,  самых медленных и неповоротливых рабов.

Остаются только сильные и ловкие».

«Что же ты сам со своими сыновьями не плаваешь вместе с рабами?» — На лице Елисафете на долю секунды мелькнуло презрение.

Но король Ахилл не заметил.

«Мои сыновья и я – орлы!

Орлы не купаются и не моются».

«Я же люблю купаться,  — Достойная Елисафета смотрела холодно. – Хотела в твоей купальне поплескаться.

Но решила,  что с рабами поплавать будет намного интереснее и полезнее».

«В чем же польза и интерес плавать с рабами в море среди акул?»

«Увидишь,  король Ахилл».

«Но рабы могут над тобой надругаться в воде.

Акулы тебя сожрут,  прекрасная Елисафета,  — король Ахилл завыл от отчаяния. – Я же тебя в невесты для своего старшего сына жду».

«В невесты?» - Елисафета округлила глаза.

«Ты без мужа.

Мой сын без жены.