Выбрать главу

Поженитесь,  поплаваете вместе в безопасной купальне моего дворца».

«Как же твои сыновья принцы без жен,  если у тебя у самого тысяча жен?»

«Так я всех самых красивых и богатых женщин себе забираю в жены.

Сыновьям ничего не осталось».

«Самых красивых и богатых забираешь себе в жены?

Я,  по-твоему,  не самая красивая и не самая богатая?

Что же не предлагаешь мне стать твоей женой?»

«А можно?» – король Ахилл рот распахнул.

«Можно,  если докажешь,  что ты ловкий,  грациозный,  сильный и смелый».

«Докажу».

«Тогда пойдем со мной купаться среди акул и рабов».

«Другого пути взять тебя в жены нет?» - король Ахилл засомневался.

«Для тебя нет,  король Ахилл».

Тут мудрейший из мудрейших философов дворца  наклонился к уху короля Ахилла:

«Искупайся на мелководье,  мой король.

Там,  где обычно плескался Достойный Луиджи.

Акулы тебя не достанут на мелкой воде.

Зато народ прославит твою храбрость и смелость.

Твою ловкость и грацию.

И сегодня же ночью взойдешь на ложе с королевой Норда».

«Луиджи был плохой король.

Достойная  Елисафета намного лучше,  чем он».

Король Ахилл под удивленными криками придворных согласился купатсься вместе с рабами и прекрасной Елисафетой  в море с акулами.

Вышли на песчаный берег.

Больше сотни рабов плавали между акул.

Время от времени акулы нападали.

Некоторые рабы ускользали от них.

Другие рабы – менее проворные и искусные – оказывались в пасти чудовищной рыбы.

Елисафета разделась, и смело вошла в воду.

Рабы от восторга рты раскрыли.

Разглядывали обнаженную Елисафету с любовью и страстью.

Многие из рабов уже слышали о прекрасной,  смелой,  неповторимой королеве Норда.

Король Ахилл скинул халат,  но не входил в море.

Хотел передумать и отказаться плавать среди акул.

Но старший сын легонько подоткнул короля к воде:

«Батюшка.

Догоняй Достойную Елисафету.

А то уплывет от тебя золотая рыбка.

Ты далеко не заходи.

По колено стой.

Акула на тебя не кинется».

«И зайду,  и смело искупаюсь»,  — король Ахилл под радостные ободряющие крики подданных зашел по колено в воду.

Ладонями зачерпнул и побрызгал на себя.

«Что же ты не плывешь ко мне?» — королева Елисафета лежала на воде, на спине.

Вокруг Достойной акулы водили хоровод.

Но не нападали.

«Я слышал,  что королева Норда разговаривает с морем и с морскими обитателями,  — мудрейший из философов шепнул на ухо старшего принца. – Наверное,  акул она заговорила.

Может быть,  позовем нашего короля Ахилла из моря?»

«Король сделал свой выбор»,  — принц сурово взглянул на мудрого философа.

Философ дернулся,  побледнел и опустил низко голову.

«Странно,  акулы больше не нападают на рабов,  — принц произнес через пять минут. – Действительно,  прекрасная королева заговорила акул.

Но почему же она умеет,  а мы не умеем?

Мы тоже родились и живем около моря и в море».

В это время Достойная Елисафета нырнула.

Над поверхностью воды мелькнула ее белая блестящая попка.

Король Ахилл икнул и поплыл к Елисафете.

Поплыл,  но не доплыл.

Самая большая акула утащила его на дно.

«Король умер,  — философ мудрец с вопросом в глазах посмотрел на старшего принца. – Да здравствует,  король?»

«Да здравствую я,  потому что я теперь король»,  — в голосе старшего сына бывшего короля появилась сталь.

Достойная Елисафета вышла из воды.

Не стеснялась своей ослепительной наготы.

Елисафета махнула рукой плавающим в недоумении рабам.

«Выходите на берег,  — Достойная крикнула, —  Вы теперь не рабы,  а свободные граждане Норда.