Поженитесь, поплаваете вместе в безопасной купальне моего дворца».
«Как же твои сыновья принцы без жен, если у тебя у самого тысяча жен?»
«Так я всех самых красивых и богатых женщин себе забираю в жены.
Сыновьям ничего не осталось».
«Самых красивых и богатых забираешь себе в жены?
Я, по-твоему, не самая красивая и не самая богатая?
Что же не предлагаешь мне стать твоей женой?»
«А можно?» – король Ахилл рот распахнул.
«Можно, если докажешь, что ты ловкий, грациозный, сильный и смелый».
«Докажу».
«Тогда пойдем со мной купаться среди акул и рабов».
«Другого пути взять тебя в жены нет?» - король Ахилл засомневался.
«Для тебя нет, король Ахилл».
Тут мудрейший из мудрейших философов дворца наклонился к уху короля Ахилла:
«Искупайся на мелководье, мой король.
Там, где обычно плескался Достойный Луиджи.
Акулы тебя не достанут на мелкой воде.
Зато народ прославит твою храбрость и смелость.
Твою ловкость и грацию.
И сегодня же ночью взойдешь на ложе с королевой Норда».
«Луиджи был плохой король.
Достойная Елисафета намного лучше, чем он».
Король Ахилл под удивленными криками придворных согласился купатсься вместе с рабами и прекрасной Елисафетой в море с акулами.
Вышли на песчаный берег.
Больше сотни рабов плавали между акул.
Время от времени акулы нападали.
Некоторые рабы ускользали от них.
Другие рабы – менее проворные и искусные – оказывались в пасти чудовищной рыбы.
Елисафета разделась, и смело вошла в воду.
Рабы от восторга рты раскрыли.
Разглядывали обнаженную Елисафету с любовью и страстью.
Многие из рабов уже слышали о прекрасной, смелой, неповторимой королеве Норда.
Король Ахилл скинул халат, но не входил в море.
Хотел передумать и отказаться плавать среди акул.
Но старший сын легонько подоткнул короля к воде:
«Батюшка.
Догоняй Достойную Елисафету.
А то уплывет от тебя золотая рыбка.
Ты далеко не заходи.
По колено стой.
Акула на тебя не кинется».
«И зайду, и смело искупаюсь», — король Ахилл под радостные ободряющие крики подданных зашел по колено в воду.
Ладонями зачерпнул и побрызгал на себя.
«Что же ты не плывешь ко мне?» — королева Елисафета лежала на воде, на спине.
Вокруг Достойной акулы водили хоровод.
Но не нападали.
«Я слышал, что королева Норда разговаривает с морем и с морскими обитателями, — мудрейший из философов шепнул на ухо старшего принца. – Наверное, акул она заговорила.
Может быть, позовем нашего короля Ахилла из моря?»
«Король сделал свой выбор», — принц сурово взглянул на мудрого философа.
Философ дернулся, побледнел и опустил низко голову.
«Странно, акулы больше не нападают на рабов, — принц произнес через пять минут. – Действительно, прекрасная королева заговорила акул.
Но почему же она умеет, а мы не умеем?
Мы тоже родились и живем около моря и в море».
В это время Достойная Елисафета нырнула.
Над поверхностью воды мелькнула ее белая блестящая попка.
Король Ахилл икнул и поплыл к Елисафете.
Поплыл, но не доплыл.
Самая большая акула утащила его на дно.
«Король умер, — философ мудрец с вопросом в глазах посмотрел на старшего принца. – Да здравствует, король?»
«Да здравствую я, потому что я теперь король», — в голосе старшего сына бывшего короля появилась сталь.
Достойная Елисафета вышла из воды.
Не стеснялась своей ослепительной наготы.
Елисафета махнула рукой плавающим в недоумении рабам.
«Выходите на берег, — Достойная крикнула, — Вы теперь не рабы, а свободные граждане Норда.