«Морская волна безудержной радости залила мое сердце, — Достойная Елисафета справилась со смущением. — Я чувствую себя неудержимой, любимой моими подданными.
Безграничная нежность ко всем нордянам проснулась в моей душе. — Елисафета ласково посмотрела на ювелира: — Я хочу наградить тебя.
Чтобы ты имел столько же счастья в душе, как и я сейчас».
«Я рядом с тобой, моя королева, — ювелир перевел взгляд с Достойной Елисафеты на ее фаворитку: — И с тобой, подруга королевы…
Неудержимо чувствую себя молодым и прыгучим».
«Сегодня ты приглашен на мой бал, — Елисафета схватила ювелира за руку. — Отказ я не потерплю».
«А я и не откажусь, — ювелир потирал вспотевшие ладони. — Я принесу с собой золотые ажурные цветы, которые изготовили завьюжные ювелиры.
Купцы доставят мне к вечеру…
Если ты, моя королева, задержишься в моей лавке, то…»
«Нет, мы и так задержались, — Елисафета величественно взмахнула белой рукой. — Мы направляемся к бургомистру».
«Да, мы – к бургомистру», — фаворитка повторила.
Елисафета и фаворитка снова направились к карете.
«У меня от примерки драгоценностей в горле пересохло», — Елисафета пожаловалась.
«Зайдем в ближайший трактир, выпьем ледяного морса из клюквы, — фаворитка предложила. — Трактирщик Кандбери настаивает морс на кислой капусте.
Замечательный освежающий напиток».
«Мы можем выпить морса у бургомистра».
«Фи, Елисафета, - фаворитка шутливо хлопнула ладошкой по локтю королевы. — Мы едем к бургомистру по делу.
Что он скажет?
Что скажут его слуги, если мы первым делом потребуем морс?
Словно мы на обед набиваемся к бургомистру».
«Ты права, — Елисафета произнесла после недолгого раздумья. — Сначала выпьем морса в трактире.
Затем уже к бургомистру – чтобы не думалось».
«И не подумается, — фаворитка взяла королеву под локоток. — Пройдем пешком.
Здесь рядом.
Карета за нами последует».
«Куда же карета денется без нас?» — Достойная Елисафета засмеялась.
«Браво, белиссимо, — трактирщик увидел королеву и поцеловал кончики своих пальцев. — Настоящая королева всегда вовремя.
Как раз булочки в печи поспели».
«Мы только на минутку, — на этот раз фаворитка была строгая. — Выпьем твоего замечательного морса из клюквы на кислой капусте.
Королева спешит».
«Все спешат, — трактирщик выставил на стол блюдо с горячими ароматными булочками. — Я спешу угодить вам.
Булочки спешат порадовать вас.
Так поспешите и вы, попробовать». — К булочкам присоединилась амфора с традиционным морсом.
«Но мы не голодные», — Достойная Елисафета произнесла осторожно. — Нам много есть нельзя».
«Вздор, — трактирщик даже подпрыгнул. — Мои булочки воздушные.
Проглотите и не заметите».
«Действительно, скушали и не заметили», — через десять минут Достойная Елисафета облизнулась. — Спасибо за угощение, Юрген».
«Все? — трактирщик воскликнул с радостным удивлением. — Нет, вы должны дождаться следующей партии булочек.
Они уже румянятся.
Иначе получится, что королева и ее фаворитка полакомились самыми лучшими булочками в Норде, а простые горожане даже не попробовали».
«Не попробовали королеву и ее фаворитку?» — фаворитка пошутила.
«Ты, Достойная Елисафета, будешь из кареты бедным раздавать мои булочки.
Королева, раздающая хлеб своим подданным.
Как мило».
«В Норде нет бедных».
«Но все равно народу будет приятно».
«Мы подождем, пока твои булочки испекутся, — Елисафета скосила замечательные глаза на фаворитку. — Ради Норда».
«Ради Норда? — из-за ширмы вышел голубоглазый юноша с кудрями до пояса. — Моя королева Достойная Елисафета. — Юноша поклонился Елисафете.
Затем поклонился ее фаворитке: — Моя прекрасная дева».