Выбрать главу

Не жалей своих грудей,  своих белых лебедей».

Обоих их поймали,  связали и привели к королеве.

«Почему ты гнался за бароном?» — Достойная  Елисафета сверху вниз смотрела на князя Гераклиота.

«Потому что я – король,  — князь тряхнул волосами.

Из них посыпалась грязь.

Даже мертвая кукушка выпала из волос. — Есть нечего.

Один барон остался.

Он обязан преклонить передо мной колено и попросить,  чтобы я его съел».

«Ты сам должен умолять меня,  короля,  чтобы я тебя съел»,  — барон взвизгнул.

«Разве на острове нечего есть? —  Достойная  Елисафета с недоумением смотрела на грязных заросших благородных. — Персики,  другие фрукты.

Дичь,  рыба».

«Ха,  королева Норда,  — князь Гераклиот заржал. — Ты глупее,  чем мы обсуждали».

«Вы обсуждали на острове меня?»

«Конечно.

Лорды созвали совет лордов.

Князья созвали совет князей.

Графья организовали ложу графскую.

Бароны – баронетство.

Ты нам отдала теплый остров с изобилием,  а себе забрала холодный снежный Норд с нищетой».

«Не вижу изобилия,  —  Достойная  Елисафета чуть склонила очаровательную головку к левому плечу. — Где персиковые деревья?»

«Действительно,  ты,  Достойная  Елисафета,  ничего не понимаешь в королевских делах,  — барон даже засвистел. — Красивая,  а дура – дурой».

«За красивую спасибо»,  — Достойную  ничем не смутить.

«Мы персиковые деревья сожгли».

«Зачем же вы их жгли?»

«По ночам было холодно.

Мы костры разводили и грелись у огня.

Все персиковые деревья на огонь ушли».

«Но можно было построить из деревьев дома»,  —  Достойная Елисафета усмехнулась.

«Королева,  — князь Гераклиот постучал пальцами по лбу. — Думай,  прежде чем благородным слово скажешь.

Кто же нам дома построил бы,  если ты нам рабов не прислала?»

«Ах,  да,  без рабов дом не построишь»,  —  Достойная  Елисафета спокойная,  как айсберг.

«Деревья мы вырубили,  так дичь сразу разлетелась и разбежалась.

Вплавь от нас с острова удирали кролики.

Нам же есть ничего не осталось».

«У вас сети и лодки.

Могли бы рыбу ловить».

«Лодки мы разломали.

Из досок дубины сделали,  чтобы воевать друг с другом».

«Зачем же вам воевать,  если вы вырубили персиковые деревья,  лодки сломали?»

«Каждый воевал за свое владенье,  — барон снисходительно качал головой. — Кто,  сколько захватил,  тот и владел».

«А остальные благородные где?» — Достойная  Елисафета спросила,  хотя догадывалась – где.

«В войне много нас полегло,  — князь Гераклиот вздохнул тяжело. — Каждый из нас должен был завоевать владения соседа.

Бились мы насмерть.

Побежденных поедали.

Вот я и барон вдвоем остались.

Теперь спорим: кто будет королем острова,  а кто – едой для короля на пиру».

«Воняет же от вас и от острова»,  —  Достойная  Елисафета побрызгала ароматной розовой водичкой на палубу галеры.

«Воняет,  потому что слуг нет,  — князь руки в стороны развел. — Ты обязана была нам прислать слуг,  горничных для утех,  фаворитов,  фавориток.

Кости и объедки гниют.

Вода около острова затухла.

Даже рапаны уползли и крабы».

«Вы дальше сражайтесь за власть,  —  Достойная  Елисафета не выдержала. — Мы обратно в холодный Норд поплывем».

«Нееет,  королева,  — князь попытался схватить Достойную,  но руки у него связаны. — Ты за нас в ответе.

Ты нас обманула…»

«Чем же я вас обманула?

Я все вам дала сразу.

Ничего не отобрала».

«Обманула – и все,  — барон заявил твердо. — Теперь ты обязана с нами воевать.

Или сразу сдашься на милостей двух победителей?»

«Я,  пожалуй,  лучше с вами повоюю,  чем сдамся»,  —  Достойная  Елисафета сдерживала смех.