«Черные бриллианты разные бывают, — Достойная Елисафета облизнула мигом пересохшие губки. — В основном, они – нечистые, плохие.
С вкраплениями и пустотами, с трещинами».
«Мой Черный лебедь – особенный.
Он – черный и без недостатков», — купец пыхтел, когда разгибался.
На ладони королевы Норда оказался бриллиант средних размеров.
«Как ночное небо Норда, — Достойная Елисафета двумя пальчиками зажала бриллиант и смотрела на свет. — Как черная звезда Норда.
Мне кажется, что я в нем даже звезды вижу». — Королева Норда без торга купила у купца замечательный бриллиант.
«Ты даже не торговалась», — купец довольно улыбался.
«Я не торгуюсь, если мне что-то очень нравится, — Достойная Елисафета зажала бриллиант в ладошке. — Если бы я торговалась, то я бы своим торгом как бы говорила – если не сойдёмся в цене, то я не возьму эту вещь.
Но я бы в любом случае взяла этот бриллиант.
Зачем же я буду обманывать себя?»
«Очень умные рассуждения благородной леди, — купец поклонился. — Я чувствую в тебе великую интригу, госпожа.
Подобных покупательниц у меня еще не было».
«Моя подружка – не благородна леди, — фаворитка опустила руку на тонкую талию Достойной Елисафеты. — Моя подружка – королева Норда».
«Королева Норда? — купец раскрыл рот, жадно глотал воздух.
Упал на мешок. — Для меня огромная честь.
Я всегда мечтал хоть издалека на тебя посмотреть».
«Теперь, благодаря моде вашего бонжурского короля, бесцеремонно разглядываешь голую королеву Норда», — фаворитка заметила с язвительной усмешкой.
«Королева, Достойная Елисафета, — купец заикался от волнения. — Позволь преподнести тебе в дар кулон из чистого золота.
Тааак, я золото обмажу грязью, чтобы кулон выглядел бедной игрушкой.
Мода, понимаете…
Дома, в Норде, кулон отмоешь от грязи.
И он засверкает золотыми гранями.
А сейчас в кулон вставь черный бриллиант, который ты сейчас купила.
Он по моде будет казаться блестящим кварцем, или даже – кусочком угля.
Чтобы выглядело еще более убого – опять же по нашей моде великой – я тебе ожерелье сделаю из антрацита. — Купец проделывал дырочки в кусках угля.
Продевал в дырки кожаный шнурок. — Ожерелье из угля готово.
Выглядишь потрясающе, великая королева. — Купец замер в немом восхищении. - Грязная, обнажённая, с остатками лохмотьев, с «дешевым» грязным кулончиком, в который вставлен «антрацит».
С углём в ожерелье.
Никто моднее тебя в Бонжурии не разоделся».
«Вернее – разделся», — фаворитка королевы захихикала.
«Спасибо, купец, — Достойная, величественно кивнула очаровательной головкой.
Словно купец пришел на аудиенцию в ее дворец.
И она – не обнаженная, испачканная сажей, а – в роскошном дорогущем платье. — Я тебя не забуду своей милостью.
Будешь в Норде – заходи ко мне в гости обязательно».
«Зайду, как не зайти, — купец кланялся королеве Норда. — И, может быть, еще тебе подыщу бриллианты».
«Бриллианты я люблю», — Достойная Елисафета вздрогнула.
Наконец, вышли из шатра.
Снова их рассматривали с благоговеньем.
«А эта, которая голая в саже.
Надо же – кулон грязный дешевенький.
В нем уголь черный.
И ожерелье из угля.
Лохмотья висят на ней, ничего не прикрывают.
Сразу видно, что благородная», — снова послышалось со всех сторон.
«Елисафеточка, — фаворитка взяла подружку за локоток. — Спрячемся в трактире от благородства.
Заодно и выпьем горячего шоколада с булочкой».
Королева Норда и ее фаворитка зашли в ближайший трактир.
«Я думаю, что ничто не бывает напрасно и без пользы, — Достойная Елисафета присела на скамейку рядом со своей фавориткой. — Сначала я с удивлением и неприязнью восприняла моду Бонжурского короля.