Выбрать главу

«Представлял меня в объятиях танцовщиц?»

«Нет,  представлял танцовщиц в твоих объятиях,  Достойная  Елисафета.

Нет,  фуй.

Представлял тебя в моих объятиях.

Догадываешься,  королева  Норда?»

«О чем я догадываюсь,  принц?»

«Ты очень мудрая и красивая,  Достойная  Елисафета».

«Одно другому мешает,  принц».

«Хорошо,  ты – просто красивая.

Без мудрости,  королева.

Слышишь,  как стучит мое сердце?

Словно дудка о клавесин барда стучит оно».

«Я не люблю бардов».

«У тебя глаза,  королева  Норда,  — принца понесло по кочкам любви,  — как бескрайняя синь моря».

«В Норде море не синее,  а серое,  принц».

«Серые твои голубые глаза,  Достойная  Елисафета,  проникают в мое сердце,  как стрела».

«Может быть,  мои глаза проникают в твое сердце,  как боевой топор воина Норда,  принц?

Топор надежнее стрелы будет.

Топор не сломается о сердце.

А стрела сломается…»

«Стрела не сломается о мое сердце,  — принц приложил руку к левой стороне груди. — Мое сердце размягчено любовью к тебе,  Достойная  Елисафета».

«Очень красиво говоришь,  принц,  —  Достойная  Елисафета покачала дивной головкой. — Советую тебе твои слова записать на папирусе или на глиняной табличке.

Ты можешь,  не окончив визита,  махнуть рукой и уйти от меня.

Еще красивее будет,  словно надорвалась струна на кифаре любимого тобой барда».

«Достойная  Елисафета,  что ты со мной делаешь? — принц растирал глаза кулаками. — У меня даже глаза заболели».

«Разве я виновата в том,  что у тебя глаза покраснели,  принц?»

«Конечно,  виновата в том,  что у меня глаза покраснели.

От блеска твоей нестерпимой красоты…»

«Нестерпимая красота звучит двусмысленно,  принц».

«Мне тяжело,  я мучаюсь…»

«Мне тоже тяжело смотреть,  как ты мучаешься,  принц».

«Тогда выходи за меня замуж,  королева  Норда».

«Если я выйду за тебя замуж,  то мы каждый день будем мучиться,  смотреть друг на друга и тяжело вздыхать.

Зачем нам мученья,  принц?» — Достойная Елисафета улыбнулась чарующе,  но в то же время холодно бесстрастно.

По этой улыбке каждый прочитает – королева Норда недоступна.

Принц вернулся на корабль и в досаде швырнул туфлю в своего мудреца фаворита:

«Хансен.

Я говорил и вздыхал,  как ты советовал мне.

Ты обещал,  что после моего признания королева  Норда не устоит и согласится стать моей женой.

Но она отказала мне.

Теперь я не стану королем Норда и не получу золото этого богатого королевства».

«Принц,  а ты  поцеловал Достойную Елисафету?

Облапил ее жадно,  как я тоже тебе советовал?»

«Если бы я поцеловал королеву Норда,  облапил бы ее жадно,  то я бы уже не разговаривал с тобой.

Фаворитка королевы и сама  Достойная  Елисафета меня бы вышвырнули на снег или бросили бы в полынью.

А я не выношу холода Норда». — В мудреца полетела вторая туфля принца.

 

 

ГЛАВЫ 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269

 Елисафета

 

(ЕЛИСАФЕТА)

 

ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОЙ ЕЛИСАФЕТЕ

 

Несколько дней над Нордом летали снежные вихри.

В ночь выпал обильный снег.

Утром рваные серые облака закрыли небо.

Но к полудню свежий морозный ветерок разогнал тучи.

Небо расчистилось.

И высветило огромного белого медведя на главной площади королевства Норда.

«Королева,  Достойная  Елисафета,  — в спальню королевы тенью проник тайный соглядатай Сироко.

Ему – можно.

Тайный соглядатай следит за безопасностью королевы и ее фаворитки. — Медведь белый пришел».