Выбрать главу

«Доброго пути за белым медведем»,  — пожилой портной поклонился,  как и полагается,  королеве Норда.

«И тебе,  Кензо,  доброго пути за белым медведем»,  —  Достойная  Елисафета склоняет очаровательную головку.

«Почему вы сняли ваши меховые сапоги?» — фаворитка  прикладывает пальчик к носику.

«Босиком по снегу – холодно!»  —  Ингеборга рассматривает покрасневшие на морозе ноги портных.

«Мы в белого медведя играем»,  — самый молодой портной заливается смехом,  словно шьет.

«Белый медведь без сапог ходит,  вот и мы – тоже.

Ждем,  сколько выдержим»,  — второй молодой тоже хохочет.

«Не врите королеве,  — пожилой портной с укоризной смотрит на подопечных. — Мы ловим момент,  когда можно босыми ногами по нетронутому снегу пройти.

Никто никогда не ходил по нему,  а мы идем.

Чувствуем снег голыми ногами».

«А что,  красавицы,  присоединяйтесь к нам»,  — молодой портной лукаво подмигивает фаворитке королевы.

«Сентаво,  — фаворитка,  как и королева,  знает многих Нордян по именам. — Мы бы к вам присоединились,  если были бы мужчинами.

Но девушкам с мужчинами – неприлично голыми ногами снег топтать».

«А вы не ходите,  вы летайте!» — второй молодой смеется в кулак.

«Цельсий,  вызываешь нас на беседу?» — Ингеборга вглядывается в глубокие глаза парня.

«Осторожнее с Ингеборгой,  —  Достойная  Елисафета делает вид,  что испугана. — А то она вас троих на бал женихов позовет.

Отказать племяннице бургомистра – нельзя».

«Нам нельзя женихаться,  — пожилой портной отвечает за троих. — Мы шить платья должны».

«Кензо,  в компании с девушками веселей,  — Сентаво почти умоляет старшего. — Попрыгаем,  побегаем».

«Сентаво,  королева не будет с тобой бегать и прыгать»,  — пожилой портной искоса смотрит на королеву Норда.

Ждет ее поддержки.

«Я бы с радостью,  побегала и попрыгала с вами,  —  Достойная  Елисафета отвечает,  чтобы всем портным не обидно было,  — но мы уже набегались и напрыгались.

До зимовья охотников доползти бы».

«Я тебя на плечах понесу,  королева»,  — Цельсий тут же выпячивает грудь.

 Достойная  Елисафета,  которая остается под впечатлением встречи с пожилой Катериной,  поднимает руку.

И неожиданно начинает хвалить портных.

«Вы – мастера!

Вы – слава Норда».

«Да,  мастера вы,  —  Ингеборга довольна,  что королева хвалит портных. — Мне платье пошили на бал шикарное.

Заморские гости никогда не видели подобной роскоши».

«Тебе,  Ингеборга,  проще простого шить платья,  — пожилой портной расплывается в улыбке. — Побольше бархата самого дорого,  шелков изысканных,  кружевов бонжурских.

Затем готовое платье украсить золотыми нитями,  жемчугом и сапфирами.

Дорого,  богато и красиво.

А для нашей королевы и ее фаворитки – трудно очень шить.

Они насмотрелись в разных бонжурских и завьюжных королевствах на диковинные платья.

И щеголяют на балу почти голые,  — пожилой портной прячет улыбку в седые усы. — Надо же – обтягивающие короткие маленькие платьица. — Портной подмигивает королеве Норда. — Ничего не скрывают,  а,  наоборот,  все открывают».

«А мне нравится новая мода на короткие маленькие платьица,  — Цельсий вступает в спор. — В них чувствуется линия,  полет и вдохновение».

«Тебе бы только под юбки смотреть,  — Сентаво шутливо хмурит брови. — Вот и находишь платья покороче».

«На себя посмотри,  портной,  — Цельсий толкает друга локтем. — Фаворитке королевы вчера, какое платье готовое отдал?

На мизинце умещается платье».

«Мне оно понравилось»,  — фаворитка  королевы пропищала и вжала головку в плечи.

«На мизинце,  значит,  твое платье умещается,  — щечки  Достойной  Елисафеты   загораются алыми маками. — Вчера получила от портного.

Почему я не знаю?

Почему мне не показала свое платье новое?

Перед кем ты собираешься в нем красоваться?»

«Я тебе показывала,  но не говорила,  — фаворитка  королевы поднимает головку.