Выбрать главу

Через десять минут королева и ее подруги продолжают путь.

Идти стало труднее.

Потому что большая часть ходоков осталась ночевать около белого медведя.

«Дойдет ли старенькая Катерина?» — фаворитка  не выдерживает и спрашивает,  словно себя.

«Теперь дойдет»,  —  Достойная  Елисафета посмотрела на небо и ответила уверенно.

От ее уверенности фаворитка  и племянница бургомистра облегченно вздыхают.

Если королева Норда сказала,  что дойдет старушка,  то – дойдет.

 Достойная  Елисафета никогда не ошибается.

К ночи вышли к небольшому стойбищу охотников.

«К нам,  к нам идите ночевать»,  — охотники зазывали.

«У тебя тоже две жены,  Рафаэль?» — Ингеборга подмигивает пожилому охотнику.

«Почему две жены? — охотник таращит глаза. — Ах,  вы Донучжи видели?

Ему можно.

Он травы разные знает».

«Причем здесь травы и жены?» — Достойная  Елисафета любопытствует.

«Мала ты еще,  девка,  королева наша,  — охотник Рафаэль пропускает девушек в хижину. — Нечего тебе думать о чужих женах и о травках Донучжи».

«Ну,  и ладно,  —  Достойная  Елисафета обижено поджимает губки.

Но через минуту оттаивает. — Шкур у тебя,  шкур,  Рафаэль».

«Я же охотник,  — старик пожимает плечами.

Но видно,  что похвала  Достойной  Елисафеты   ему приятна. — Скоро остальные ходоки подойдут.

Я обычно много принимаю.

Полную хижину.

Но сегодня никого не пущу.

Отдыхайте свободно,  красавицы».

«Спасибо,  —  Достойная  Елисафета блеет. — Но как-то неудобно,  что другие будут страдать из-за нас».

«Добренькая ты наша королева,  — фаворитка  расставляет ноги и хмурит брови. — За других переживаешь.

А за нас?

Если полный дом гостей будет,  то я буду страдать».

«И я тоже пострадаю,  —  Ингеборга сбрасывает шубку.

В хижине жарко натоплено. — Я привыкла дома не стеснять себя».

«Вот и не стесняй себя у меня в хижине,  — старик снимает с огня котелок с вареным мясом. — Отдыхайте,  веселитесь,  девки.

Мне тоже с вами веселее будет.

А то купцы,  если остановятся у меня,  то только о товарах своих и говорят». — Охотник Рафаэль выкладывает мясо на большое блюдо».

«Я не буду есть мясо»,  —  Достойная  Елисафета блеет.

«Не ешь,  нам больше достанется,  — охотник ворочается и выставляет… корзину с фруктами. — Я,  как знал,  для вас,  девки, закупил заранее».

«Как же ты мог знать,  что мы у тебя остановимся ночевать?» — Достойная  Елисафета округлила глазища.

«Ты,  моя королева,  интриганка самая лучшая,  — охотник лукаво подмигнул королеве. — Но и я,  Нордянин,  тоже интриги умею плести.

Сорока мне на хвосте весть принесла,  что ко мне придут ночевать королева Норда,  ее фаворитка и племянница бургомистра».

«Хотела бы я посмотреть на эту сороку»,  — фаворитка  королевы из корзины достает два персика и протягивает один –  Достойной  Елисафете,  а второй – Ингеборге».

«Пока нас не накормишь,  сама не поешь»,  —  Ингеборга иронизирует.

«Сороку хочешь мою посмотреть,  которая все заранее знает? — старику хочется продолжить разговор о том,  как он угадала,  что к его хижине подойдет королева с подругами. — Сейчас позову свою сороку».

«Позови»,  —  Достойная  Елисафета вытягивает шею.

«Эй,  сорока,  заходи.

Не стесняйся»,  — охотник Рафаэль звонко кричит.

За стеной хижины слышится тяжелое дыхание.

В проем протискивается белый волк огромный.

«Залезай быстрей,  — охотник бурчит. — Холод в избу напустишь.

Мы к холоду привычные,  а вы,  белые волки,  тепло костра любите».

«Белый волк!» — Ингеборга вскрикивает с восторгом и немного с опасением.

Волк подходит и обнюхивает ее.

«Вот ты,  какая сорока с хвостом»,  — фаворитка  осторожно гладит волка между ушей.