Выбрать главу

Королю не понравилось, что его не приглашали в балаган.

Он приказал разогнать пирующих и веселящихся в балагане.

Крепость сожгли.

С тех пор здесь пусто.

Лишь некоторые охотники, как, например, я, селятся неподалеку.

Полынья не замерзает никогда.

И в Око реки можно всегда поймать рыбу. — Старик сбросил шубу. — Все, Достойная Елисафета, уходи.

Стыжусь при тебе голый расхаживать.

Я купаться буду».

«Не боишься, Жульен, что тебя сом или Ыртмахту, или принцесса Ахтуба схватит за…» — Достойная Елисафета захихикала.

«Не боюсь, — старик заохал. — Даже жду, чтобы схватили». — Старик разделся и направился к полынье купаться.

Только он подошел к полынье, как из нее поднялась голова.

«Ыртмахту!» — охотник Жульен голый в снег упал.

«Слишком большая голова для Ыртмахту, — Достойная Елисафета прищурила глазища. — Кажется, я знаю, что за чудище». — Достойная Елисафета пробежала мимо сидящего, онемевшего от ужаса охотника.

Крышка деревянной «головы» поднялась.

«Моя королева, — тайный соглядатай Сироко показался по пояс. — Я не вовремя?

Прервал ваш разговор?»

«Сироко, тайные соглядатаи не шутят, — Достойная Елисафета погрозила пальчиком. — Тайный соглядатай должен быть серым и неприметным.

А тот, кто шутит –  тот яркий».

«Уже готова, —  тайный соглядатай постучал по деревянному возвышению над водой. — Посмотришь, королева?»

«Я королева, я все должна видеть», — Достойная Елисафета сбросила с себя одежды.

Обнаженная шагнула в темную воду реки.

«Хм, Достойная Елисафета, —  тайный соглядатай подал руку. — Я слежу за тобой тайно, чтобы к тебе не подобрались враги.

Я тебя и твою фаворитку всяких видел…

Но в галере еще и гребцы.

Как они отреагируют на голую королеву?

К тому же ты не просто королева, а –  еще и девушка…

Очень привлекательная».

«Ты хочешь, чтобы я к галере плыла в одежде? — Достойная Елисафета  схватила руку тайного соглядатая. — И чтобы потом мокрая сидела, а с меня стекало».

«Жульен, —  тайный соглядатай Сироко знал почти всех в Норде. — Брось нашей королеве ее одежду.

Хотя бы мантию горностаевую.

Нет, лучше не бросай, а подплыви и подай».

«Ты утопишь королеву? — старик охотник неожиданно вышел из окостенения. — Не позволю».

«Не утоплю, а наоборот, —  тайный соглядатай засмеялся. — Ты на берегу посторожи ее одежды остальные.

Чтобы волки на подарки не разобрали.

Любят белые волки нашу королеву».

«Точно вернешь королеву? — старик с кряхтением поднялся из снега.

Наклонился над одеждой Достойной  Елисафеты. — Не убьешь?

Не утопишь?»

«Жульен, —  тайный соглядатай никогда не терял терпение.

Потому что те, кто его выводил из себя, не успевали до конца вывести… — Я служу нашей королеве.

Если я ее утоплю или убью другим способом, то кому же я буду служить?

Тогда и себя придется убить».

«Уговорил, убедил», — старый охотник пробурчал.

Вошел в полынью.

Горностаевую мантию королевы Норда держал высоко над головой.

«Спасибо, Жульен», — Достойная Елисафета мило улыбнулась подплывшему охотнику и приняла мантию.

«В мантии не пролезу», — Достойная Елисафета взглянула на узкий вход в подводную галеру.

«Что за чудище? — охотник Жульен рот раскрыл. — Вы мне хоть скажите».

«Жульен, только ты никому не рассказывай о нашем секретном корабле», —  тайный соглядатай с молчаливого согласия королевы произнес.

«Зачем же я буду рассказывать, и кому?

Волкам?»

«Подружка нашей королевы построила для себя подводную галеру.

Гребцы сидят внутри.

Весла торчат снаружи галеры».

«Но как же вода?» — Жульен держался за деревянный бок галеры.