Выбрать главу

«Подводная галера не может быть большой, —  тайный соглядатай тряпкой промокнул набежавшую лужу. — Не выгодно подводной галере быть великой.

Пройдем вперед, Достойная Елисафета.

В носу галеры лучше видно, куда плывем».

Сироко с трудом протискивался между гребцами.

К королеве тянулись руки.

«Я потрогал королеву.

Настоящая она».

«Худая ты, королева.

Тебя не кормят?»

«Худая, но ладная».

Достойная Елисафета не сердилась на гребцов.

Они же –  люди.

И при этом –  ее подданные.

Не рабы.

Некоторые становились гребцами на галерах ради своего удовольствия –  дальние королевства повидать.

А некоторых провинившихся Достойная Елисафета ссылала на время гребцами на галеры.

Достойная Елисафета  отменила казни в Норде.

И закрыла тюрьмы.

Самым большим наказанием было  — изгнание из Норда.

Меньшем наказанием –  галеры.

Впрочем, на этой подводной галере Достойная Елисафета  не заметила ни одного провинившегося.

Все гребцы –  по своему желанию.

Любопытно же поплавать на галере под водой.

«О печку не обожгись, —  тайный соглядатай предупредил королеву. — Она горячая.

Согревает гребцов.

Заодно и хлеб в печи делаем».

«Вы сделали печку меньше, — Достойная Елисафета заметила. — Прошлая печь была больше».

«Больше и тяжелее, — в голосе тайного осведомителя прозвучало уважение к познаниям и памяти королевы Норда. — Все ты помнишь, все замечаешь, Достойная Елисафета.

Прошлая печь дымила сильно.

Гребцы угорали.

Теперь дым в воду выпускаем».

«Рыбы угорают вместо гребцов», — непонятно: пошутила ли Достойная Елисафета, или заботилась о рыбах.

«Кто плывет впереди галеры?» — Достойная Елисафета  воскликнула.

«Капитан Врунгель, —  тайный соглядатай из печи достал горячую лепешку. — Попробуй галерный подводный хлеб, Достойная Елисафета.

Он не так вкусен, как виноград, к которому ты привыкла».

«Зато –  настоящий свой хлеб на подводной галере, — Достойная Елисафета отломила кусочек. — Вкусный».

«Вкусный, потому что необычный, —  тайный соглядатай согласился. — Где еще найти хлеб, который выпекают под водой».

«Так почему капитан Врунгель плывет голый перед галерой?»

«Голый, потому что сама понимаешь.

В воде лучше быть голым, чем одетым.

Одежда на дно тянет.

И не согревает одежда в воде.

Корабельник Фракий усовершенствовал прежнюю галеру.

Раньше галера плыла неуверенно, натыкалась.

Было очень много сложностей с плаваньем.

Но на этой галере уже капитан впереди под водой.

Он дышит из курдюка.

В курдюк набираем воздух.

Так что капитану хватает до всплытия галеры.

Капитан якорь отвязывает, или бросает якорь.

Назойливых рыб топором боевым отгоняет.

Много дел у капитана подводной галеры.

Но все дела нужные и важные».

«Умно придумали, — Достойная Елисафета похвалила. — Сом, сом огромный. — Достойная Елисафета воскликнула с восхищением. — Я раньше подобных больших сомов не видела».

«Под водой много что скрыто, —  тайный соглядатай постучал по крышке небольшого заплесневелого сундучка около печки. — Гребцы находят под водой затонувшие сокровища.

Уже много драгоценностей в казну твою сдали, Достойная Елисафета».

«Чем дальше, тем лучше, — Достойная Елисафета улыбнулась. — Сироко, я увидела достаточно.

Возвращайся к полынье Око реки.

Я так полагаю, что у галеры своя цель?

Не за белым же медведем она плывет?»

«Ты, как всегда права, моя королева, —  тайный соглядатай поклонился. — Гребцы и капитан Врунгель испытывают галеру.

Я оставлю и продолжу следовать за тобой.