Бабушка рыбку домой принесла и на всю семью варила.
Соседи почуяли запах рыбы.
Донесли стражникам на нас.
Стражники сообщили королю Луиджи.
Король не поленился – сам со стражниками прибежал.
Хотел нас показательно наказать и казнить.
Он влетел первый в наш дом.
Но поскользнулся на рыбьих кишках.
Бабушка не уследила – а кот кишки украл…
Король Луиджи упал и затылком сильно приложился о пол.
Стражники подняли короля.
А у него глазки бегают.
«Ничего не помню, — говорит. — Но знаю, что нужно бежать в порт.
Галера из завьюжного королевства с товарами пришла.
Мы должны успеть отобрать товары у купцов». — И выскочил из нашего дома, как угорелый.
А он же не угорел, а ушибся, — Бекки засмеялась. — Стражники, разумеется, за королем понеслись.
Товары купцов для них намного интереснее, чем казнить семью за то, что осмелились рыбу кушать.
После стражников и короля осталось на полу колечко.
Кто-то его потерял.
Но бабушка сразу уверила нас, что с руки короля Луиджи слетело кольцо».
«Разве король Луиджи носил дешевенькие колечки?»
«Носил, конечно, — Бекки смеялась и хлопала ладошками по коленочкам. — Он их из экономии носил.
Дорогие кольца ему никто не дарил.
А, если и были, то в сундуке хранил, чтобы не потерять.
Только я думаю, что не королевское это колечко, а какого-нибудь стражника».
«Бекки, у тебя пальчики тонкие.
У стражников и кроля пальцы толстые, мужские.
Колечко должно было болтаться на твоем пальчике».
«Оно и болталось, поэтому слетело легко», — в Бекки нет ни капли сложности.
«Бекки, мы в снегу не найдем колечко, особенно ночью, — Достойная Елисафета нежно улыбалась простоватой девушке. — Я попрошу охотника Жульена, чтобы он разыскал колечко, когда снег уменьшится.
Или стражников пришлю».
«Да? — Бекки подпрыгнула от радости. — Ты очень милая, Елисафета.
Можно я тебя поцелую?»
«Если меня некоторые купцы в порыве радостных чувств целуют без спроса, то тебе, конечно, можно, Бекки».
Бекки поцеловала королеву Норда.
Девушки взялись за руки.
Возвращались к стоянке.
«Под этим снегом много людей лежит», — Бекки произнесла тихо.
Она уже не смеялась.
Достойная Елисафета внимательно посмотрела на Бекки.
Но ничего не ответила.
Подумала:
«Не слишком простая Бекки, как кажется.
Интригует?»
Начало робко светать.
Курляндские купцы разогревали котлы с угощениями.
«Королева, попробуй нашей каши с медвежатиной», — купцы наперебой приглашали королеву. — Всего лишь мелкая монетка за миску вкусной каши».
«Не знаете, что ли, что Достойная Елисафета виноград любит, — завьюжные купцы переманивали королеву к своим корзинам. — Свежий виноград, королева.
Словно только что сорвали с ветки.
Мы храним секрет, как долго держать виноград свежайшим».
«Спасибо, спасибо», — Достойная Елисафета холодно улыбалась заморским купцам.
Из шатра силой вывели Остерляндского купца и бросили в снег.
Он сел в снегу и грязно ругал портовых грузчиков.
Что не мешало купцу прикладываться к глиняной амфоре с вином.
Около ругающегося остерляндского купца собирались любопытные.
«Я всего-то хотел обнять и поцеловать фаворитку королевы, — купец остерляндский неожиданно захохотал. - А она мне каааак даст.
Я вылетел из шатра.
А потом еще к ней раз полез.
Так меня Нордяне вышвырнули».
«За дело вышвырнули.
Нечего к девкам без толка лезть». — Молодой охотник Кавасаки с неодобрением смотрел на заморского купца.
«Так я к ней с толком лез, — купец остерляндский снова отхлебнул. — Только фаворитка королевы не поняла мой толк.