Глупая она».
«Значит, мои подружки в этом шатре», — Достойная Елисафета прошла мимо остерляндского сидящего купца.
«Ой, королева, осторожней, — купец завопил. — Ты мне на пальцы наступила.
Руку отдавила».
«Нечего было к подружке королевы подкатывать, — охотник Кавасаки повторил с удовлетворением. — Скажи спасибо судьбе, что живой остался ты».
«Жарко у вас», — Достойная Елисафета вошла в большой шатер.
Народу все прибывало и прибывало.
«Елисафеточка, ты уже проснулась?» — с двух сторон подлетели фаворитка и Ингеборга.
Повисли на королеве Норда.
Целовали ее и смеялись.
«Мы с королевой колечко искали мое в лесу», — Бекки обозначила себя.
«Колечко искали вместе? — фаворитка тут же впилась взглядом в Бекки. — Вдвоем?
Ночью искали?
И нашли что-нибудь?» — фаворитка королевы заскрипела зубками.
«Ничего не нашли, кроме золота, — Бекки беззаботно смеялась. — Мне Елисафета обещала, что мое колечко найдут, когда снега уменьшатся».
«Что еще Елисафета обещала?» — из глаз фаворитки посыпались звезды.
«Ничего больше не обещала, — Бекки быстро-быстро хлопала длинными бархатными ресницами. — А должны была обещать?» — Бекки обернулась к королеве.
«Если вы будете сориться, то я уйду», — Достойная Елисафета твердо заявила и присела к столу.
Справа сразу на лавку упала фаворитка.
Она надула губки.
Слева от Достойной Елисафеты присела Ингеборга.
Купцы поклонились королеве и продолжали разговор.
И фаворитка тоже продолжала спорить с купцами:
«Врете, не бывает подобного».
«Еще как бывает», — толстый купец Васнецов стукнул кулаком по столу.
«Достойная Елисафета, скажи своей фаворитке, что бывает, а мы не врем», — портовый грузчик Ромео пропищал неожиданно тонким смешным голоском.
«Как же я скажу – бывает или не бывает, если я не знаю, о чем вы спорите, — Достойная Елисафета засмеялась: — Ромео, а куда делся твой грубый голос?
Почему ты пищишь?»
«Ему крокодил яйца откусил», — со шкур на полу поднялся очень укушавшийся булочник Ямб.
Он поймал последние слова.
Ответил на них.
Опять упал и захрапел в тревожном тяжелом сне.
«Дурак ты, Ямб», — Ромео обиделся тонким писком.
Но Ямб, разумеется, уже не слышал его.
«Ты сам дурак, Ромео, — кузнец Вакула захохотал. — Надо же, поиграть решил».
«Я же – чтобы всех развеселить».
«Ну, ты и веселишь нас, — все хохотали, кроме королевы Норда.
Она не понимала, о чем идет речь. — Но оттого, что ты нас веселишь, ты меньше дураком не будешь».
«Я тебе за дурака сейчас бока намну», — Мощный огромны грузчик Ромео поднялся.
«Ой, я не стану драться с пищащим мужиком, — кузнец Вакула с хохотом упал на пол и дрыгал ногами. — Держите меня семеро.
С пискуном драться».
«Да ну вас», — грузчик махнул рукой.
Но так как сказал он тонко, с подвываниями, то и Достойная Елисафета засмеялась.
«И ты надо мной смеешься, королева», — Ромео посмотрел на Достойную Елисафету с осуждением.
«Я не над тобой смеюсь, а над твоим измененным голоском, — королева с трудом запихнула смех обратно в себя. — Больно тебе было, когда тебе крокодил яйц…
Ну, это самое откусил?»
Шатер закачался от мужского грохота хохота.
«Шутишь, королева?» — Ромео продолжал пищать.
«Не щучу.
Ямб же сказал, что крокодил тебе…
Ну, откусил…»
«Ямб спросонья еще не то скажет», — Ромео злобно покосился на храпящего Ямба.
Ямб, возможно оттого, что услышал свое имя, проснулся на миг.
Ошалело посмотрел на королеву Норда.
Почесал брюхо и пророкотал:
«О, Достойная Елисафета!
Почему ты здесь?
Ты должна быть в постели короля Куртуаза». — И снова Ямб упал и захрапел во сне.