Пальцами я ее не достану.
Пробовал…
Даже палку в рот совал.
Теперь пищалка во мне пищит».
«Твое горе – не беда, — Достойная Елисафета засмеялась, не удержалась. — Либо пищалка курляндская сама исчезнет.
Либо лекари Норда ее из тебя вытащат».
«Сама пищалка не исчезнет, — Ромео пропищал жалобно. — Курляндцы ее надежно сделали.
Из раковин с зазубринами.
Одна надежда – на наших лекарей».
«Если пищалка бывает с тонким голосочком, чтобы мужчины разговаривали по-женски, смешно, — фаворитка приложила пальчик к носику, - то, наверняка, курляндцы и для женщин сделали пищалки».
«Вы и так пищите, — Ромео пропищал и захихикал с пищанием. — Зачем вам еще пищалки?»
«Ты бы молчал и не позорился дальше, мальчик», — Ингеборга погрозила Ромео пальчиком.
«Я хочу пищалку с грубым мужским басом», — фаворитка королевы мечтательно закатила глазки.
«Зачем тебе пищалка с грубым мужским голосом?» — Достойная Елисафета спросила с подозрением.
«В каком-нибудь королевстве можем поинтриговать тогда, — фаворитка хихикала и прижималась к Елисафете. — Представляешь, Елисафеточка.
Мы с тобой вдвоем – хрупкие, нежные, незащищенные - ночью войдем в зловещий завьюжный портовый кабак.
Разбойники завьюжные, стражники, пираты, мошенники, головорезы с восторгом на нас вытаращат глаза.
А мы как рявкнем дурным сочным басом:
«Что пялитесь на нас?»
Я думаю, что разбойники разбегутся.
Подумают, что мы демоны».
«А, если не подумают, что мы демоны? — Достойная Елисафета постучала пальчиком по лобику подружки. — Хотя, конечно, пищалка во дворце должна быть. — На прекрасном лице королевы Норда появилась тень интриги. — Называется – ужас от неожиданности.
Например, придет ко мне на аудиенцию какой-нибудь заносчивый лифляндец.
Спросит могучего стражника на входе:
«Где твоя королева?»
А стражник тоненьким дурашливым голосочком ответит ему.
От неожиданности посланник забудет, зачем пришел во дворец.
Или, например, — Достойная Елисафета воодушевилась. — Во время тяжелого сражения десятник Бергман тоненьким голосочком командует своим воином: — Руби их, ребята.
В сражении кровавом тонкий детский голосочек ошеломит противников.
Они застынут с опущенными саблями.
А десятник Бергман…
Ну, само собой понятно».
«Бергман не захочет детским голосочком говорить», — фаворитка королевы уверена.
«Не Бергман, так другие найдутся.
Ты права, подруженька, — Достойная Елисафета ласково посмотрела на фаворитку. — И девушкам нужны для интриги пищалки с грубыми голосами.
Заявится ко мне очередной жених.
Я ему сочным мужским басом отвечу.
Сразу у него желание пропадет жениться на мне».
«Не пропадёт желание, даже если ты петухом запоешь, Елисафета, — Ингеборга постучала ладошкой по коленочке королевы Норда. — Тебя всякую полюбят».
«Ты себя имеешь в виду, что нашу королеву всякую любишь?» — грузчик Ромео не упустил случай отомстить колкостью Ингеборге.
«Нашу Елисафеточку все любят, — Ингеборга покачала очаровательнейшей головкой. — Разве ты не любишь Достойную Елисафету, Ромео?»
«Люблю», — грузчик Ромео пропищал.
Девушки засмеялись.
«Представляешь, Ромео, когда мы с тобой поженимся, — Ингеборга продолжала шутить над грузчиком, — мы проснемся в первую брачную ночь.
Ты завизжишь тонко, по бабьи.
Я же отвечу тебе грубым мужским басом».
«Мы поженимся?» — грузчик Ромео заикался.
«Не знаю, — Ингеборга провела пальчиком по губкам.
Чем еще больше смутила Ромео. — Ты должен пройти отбор на конкурсе моих женихов».
«Конкурс твоих женихов, Ингеборга?»
«Да, я устраиваю бал для своих женихов, Ромео.
Ты приглашен.