Выбрать главу

 Следует упомянуть еще Шарафа аз-Заман Тахир ал-Марвази (XI или первая половина XII в.), сведения которого подчас, как и Гардизи, Бакри и Ибн Русте, восходят к общему первоисточнику первой половины IX в.; среди них ряд данных, неизвестных другим авторам 86.

 Труд Ахмеда Туей, написанный около 1180г., интересен, прежде всего, приложенными к нему картами, в том числе Каспийского моря87. Чрезвычайно пестрый и разнородный материал собран в книге для занимательного чтения «Сборные рассказы и блестящие предания» Мухаммеда Ауфи, относящейся к первой трети XIII в.88. Большой интерес вызывают здесь сведения о тюркских народах Средней Азии и северовосточной Европы, в частности о болгарах. Нельзя также не упомянуть и известный монументальный труд Рашид ад-Дина «Сборник летописей», начатый около 1300г. и законченный в 1311г.89. В первой части его дается история тюркских и монгольских племен с подробными сведениями о их генеалогии, в дальнейшем изложении имеется особый раздел о гузах и тюрках.

 В турецких переделках и компиляциях из арабских исторических и географических сочинений встречаются иногда интересные сведения, не сохранившиеся в дошедшей до нас арабской литературе. Особое значение для нашей темы имеет Дербент-Намэ - «История Дербента» - компиляция, составленная, по-видимому, в конце XVII - начале XVIII в., в которой, кроме персидского труда об истории Дербента до 1064г., использованы местные предания и легенды 90.

 В заключение нашего неполного обзора источников по истории хазар и тесно связанных с ними других народов необходимо упомянуть и китайские исторические труды, в которых также имеются упоминания о хазарах и без которых немыслимо изучение тех тюркских политических образований, с которыми хазары были теснейшим образом связаны и без которых история их не может быть понята 91.

 От историка хазар, таким образом, требуется знание самых разнообразных, разноязычных литератур, и это обстоятельство не могло не отразиться на успешности изучения хазарской истории, так как лишь немногие исследователи-полиглоты могли владеть, если и не всеми, то несколькими языками, необходимыми для работы над перечисленными источниками. Ввиду этого важнейшей предпосылкой развития хазарологии были и остаются переводы менее доступных историкам источников - арабских, персидских, армянских и китайских. Большая заслуга в этом отношении принадлежит русской науке, которая, естественно, больше всего заинтересована в изучении хазар. В собирании и переводах источников для русской истории не были забыты и хазары.

 Еще в XVIII в. в деле извлечения и систематизации византийских источников для истории России, хотя и не с оригиналов, а с не всегда точных латинских переводов, крупную роль сыграл И. Стриттер (1740- 1801гг.) 92. В дальнейшем русская наука обогатилась полными переводами ряда важнейших исторических трудов, предпринятыми Духовным ведомством. В последнее время ряд переводов византийских историков издан институтами Академии наук. На русском языке теперь имеются многие из перечисленных выше византийских авторов, зато почти вовсе нет переводов латинских исторических сочинений. Сирийские источники стали доступными для русских ученых благодаря главным образом переводам, к сожалению только в извлечениях, Н. В. Пигулевской. Трудами Н. Эмина, К. Патканова и других знатоков древнеармянского языка переведены многие армянские исторические сочинения. В переводах Е. Такайшвили и М. Джанашвили на русском языке неплохо представлена древнегрузинская историческая литература. Основоположником переводов из арабских и персидских источников, хотя и не на русский, а на латинский язык, был X. Д. Френ (1772-1851) 93, за которым последовала целая плеяда замечательных русских востоковедов: А. К. Казембек (1802-1870), Б. А. Дорн (1805-1881), Д. А.Хвольсон (1819-1911), А. Я.Гаркави (1839-1919), В. Р. Розен (1849-1908), В. В. Бартольд (1869-1930), Ф. Вестберг (род. в 1864г.), Н. А. Караулов (точные даты жизни неизвестны), П. К. Жузе (1871 -1942), А. Ю. Якубовский (1886-1953), А. П. Ковалевский (род. в 1895г.) и др. В результате их деятельности явилась возможность пользоваться арабскими, персидскими и турецкими данными, хотя бы только в извлечениях, и тем историкам, которые не владеют восточными языками. Наконец, китайские источники стали доступными для русских ученых благодаря, в первую очередь, неутомимости и обширным познаниям Н. Я. Бичурина (1777-1853) 94.