Выбрать главу
То был день на наших берегах — миг эфемерного счастья. Раздался крик радости — необъятной и торжествующей. То был потерявшийся ребенок, который снова обрел свою мать, То была мать, которая в слезах обнимала его.
Ce jour-là, de nos bords — bonhеur trop éphémère — Montait un cri de joie immense et troimphant: C’était l’enfant perdu qui retrouvait sa теге; C’était la mère en pleurs embrassant son enfant!
(That day — too fleeting its happiness — There rose from our shores an immense and triumphant cry of joy: It was the lost child fiding again its mother, The mother in tears hugging her child.)

К 1890-м гг. это чувство принадлежности к Франции выросло и преумножилось, как и само франкоканадское население. Песня «О, Канада» Каликсá Лавалле была написана в 1880 г.; в ней говорилось о Канаде как о земле предков, о ее славной истории, о ее благородных жертвах и о том, как и то и другое будет способствовать защите очагов и прав франкоканадцев[315].

Национализм англоканадцев был иным, менее последовательным, более разнообразным, но уже отнюдь не зачаточным. В стихотворении «Канада» (1890) молодой Чарльз Робертс[316], которым уже многие тогда восхищались как поэтом, выразил свое нетерпение и раздражение из-за отсутствия какого-либо символа Канады; Робертс негодовал оттого, что у его соотечественников нет ясного ощущения себя канадцами.

Сколько можно предаваться постыдной праздности, Сколько можно полагаться на величие тех, кто не принадлежит к твоему народу? Конечно, льву и его стае не занимать силы, Чтобы сразиться с миром один на один!
Сколько можно предаваться лени, даже не пытаясь Обрести свою судьбу, достигнуть славы? Сколько можно ждать той поры, когда мы с гордостью увидим, Что у нас есть привилегия быть нацией, называться ею?
How long the ignoble sloth, how long The trust in greatness not thine own? Surely the lion’s brood is strong Not front the world alone!
How long the indolence ere thou dare Achieve thy destiny, seize thy fame? Ere our proud eyes behold thee bear A nation’s franchise, nations name?

Франкоканадские националисты с «О, Канада» и англоканадские националисты с «Канадой» не могли сойтись, по крайней мере пока, так как эти стихи были написаны на двух языках, на основе двух разных традиций и исходя из совершенно разного восприятия того, чем Канаде следует быть. Англоканадцы не верили в то время, что могла существовать нация, говорящая на двух языках. Конечно, такие страны были, например жители Швейцарии говорили на трех языках[317]. Однако в конце XIX в. идея двуязычия шла вразрез с популярным тогда тезисом об отождествлении расы с языком и об идентификации их обоих с национальностью. Канада еще не задумывалась о двуязычии. Канадцы еще недостаточно хорошо понимали, чего они хотят и в каком направлении движутся. Многие канадцы были националистами, но они еще не четко осознавали, куда направить свои патриотические устремления.

Некоторые канадцы связывали свои националистические чувства с блеском Британской империи, и в этом случае канадский национализм получал гораздо более широкую перспективу. Руководствуясь именно этими соображениями, министр почт Уильям Малок из Торонто организовал в 1898 г. выпуск крупной почтовой марки, на которой была изображена карта мира в проекции Герарда Меркатора, где территория Британской империи была закрашена красным цветом. По нижнему полю марки шла надпись: «Мы владеем большей Империей, чем когда-либо». После празднования 60-летнего юбилея правления королевы Виктории мало кто из англоканадцев избежал соблазна поддаться сентиментальным чувствам и желанию отождествить себя с империей, но, как это часто бывает с переполняющими людей чувствами, их трудно было превратить во что-то практическое.

Независимость от Великобритании была еще одной возможностью, но осуществить ее было труднее, чем казалось. Поскольку США занимали агрессивную позицию по большинству дипломатических вопросов, очевидно, стремясь к расширению своей территории, Канада все еще нуждалась в поддержке Великобритании, что бы об этом ни думали отдельные канадцы. Никто не отрицает, говорил в 1893 г. сэр Джон Томпсон, что в конечном итоге мы будем великим и независимым народом, но прежде чем мы сможем это сделать, нам нужно стать сильнее. США — «исключительно мощная страна, даже когда не воюет, и американцы всегда агрессивно преследуют свои интересы», поэтому говорить о независимости от Великобритании в 1893 г. было «или абсурдом, или государственной изменой».

вернуться

315

Имеется в виду французский текст песни «О, Канада», написанный Адольф-Базилем Рутье на музыку Лавалле. В 1908 г. к мелодии этой песни Роберт Стенли Уэйр сочинил оригинальный английский текст, с которым она прибрела популярность в Английской Канаде. В 1968 г. «О, Канада» стала официальным гимном страны (с двумя различными вариантами текста).

вернуться

316

Робертс Чарльз Джордж Дуглас (1860–1943) — канадский поэт и писатель-натуралист. На русский язык переведены его книги «Рыжий лис», «Лесной бродяга» и др.

вернуться

317

Официальными языками в Швейцарии являются четыре: немецкий, французский, итальянский и ретороманский.