Выбрать главу

Под влиянием торонтской газеты «Глоуб» и монреальской «Монтриол Дейли Стар» («Montreal Daily Star») англоканадцы стремились отправиться воевать в Африку. В конце концов, ввиду требований англоканадцев официально сформировать подразделения для заморской службы Лорье вынужден был пойти на компромисс. Было решено, что официального подразделения не будет, но добровольцы могут ехать в Африку за счет канадского правительства. В этом случае они будут получать плату от британской армии и находиться под ее контролем.

В 1884 г. сэр Джон А. Макдональд не соглашался пойти на такие экстремистские авантюры: 15 лет спустя это было непросто и для Лорье. Эта война свидетельствовала о переменах, произошедших в мире, который стал меньше благодаря транспортным системам, коммуникациям, электричеству и новостям. В 1899 г. Южная Африка стала ближе, чем в 1884 г. Хартум[325]. Это был мир, тщеславие которого росло вместе с мечтами об империи, о славе наций; Россия лелеяла свой панславизм; Франция и Великобритания соперничали — кто бы мог подумать — в Судане, уже не говоря о Западной Африке, Индокитае и южной части Тихого океана; Германия с неистовым стремлением нувориша стремилась к созданию собственной империи. В каждом языке ощущалось эхо выражения «Германия превыше всего». Поэтому и англоканадцы могли распевать вместе с британцами:

Ребята, мы солдаты королевы, И где мы только не бывали, И что мы только не видели, Мы будем драться за славу Англии, ребята, Если нам придется показать им, что мы не шутим!
We’re the soldiers of the Queen, my lads Who’ve been, my lads who’ve seen, my lads, And who’ll fight for England’s glory, lads, If we have to show them what we mean![326]

Однако этот порыв вряд ли мог найти отклик во Французской Канаде, где в какой-то степени уважали британский флаг, но были равнодушны к славе Англии. Эта двусмысленность прекрасно отражена в стихотворении «Английское знамя» («Le Drapeau anglais»), написанном Луи-Оноре Фрешеттом в 1880-х гг.:

— Посмотри, как красиво развевается этот флаг, — Сказал мне отец. — Он сделал твою страну процветающей, И он уважает твою свободу.
— Но, отец, прости, что я осмеливаюсь… Но разве у нас нет другого флага, нашего собственного? — А это совсем другое дело, сынок, Тот флаг нужно целовать, стоя на коленях!
— Regarde, me disant mon père, Ce drapeau vaillamment porlé; Il a fait ton pays prospère, Et respecte ta liberté…
— Mais, père, pardonnez si j’ose. N’en est-il pas un autre, à nous? — Ah, celui-là, c’est autre chose: Il faut le baisеr à genoux!
(«Look at that flag, so bravely flown», My father said to me. «It’s made your country prosperous, And respects your liberty».
«But Father, we’ve another flag, Our own flag, haven’t we?» «That’s different, son; that flag is to Revere on bended knee!»)

Главное, чего достигла Канада за 60 лет, прошедших с 1840 до 1900 г., — возможности быть канадцем, т. е. фактически Канада стала страной.

И все-таки должно было пройти еще какое-то время, прежде чем слова «канадский» и «Канада» могли обрести четкий и имеющий отклик смысл. Лорье было нетрудно быть англо- и франкоканадцем, так как он легко переходил с одного языка на другой. Впрочем, иногда франкоканадцы обвиняли его в том, что он слишком английский, а англоканадцы — в том, что он чересчур французский. Это была плата, которую он охотно заплатил за то, чтобы осуществить свою мечту: если не сделать XX в. действительно веком Канады[327], то хотя бы создать в XX в. настоящую Канаду.

Глава 5

Рамси Кук

ТРИУМФ И ИСПЫТАНИЯ МАТЕРИАЛИЗМОМ. 1900-1945

[328]

Век Канады

Ни в одном другом документе первых лет XX в. дух этого времени не выражен сильнее, чем в романе Сары Джанет Дункан «Империалист» («The Imperialist», 1904). В этом романе конфликтуют идеальное представление о миссии Британской империи и месте в ней Канады, с одной стороны, и материализм индустриализирующейся страны — с другой[329]. Материализм и то, что канадцы считали своими интересами, восторжествовали, хотя по-прежнему продолжалось лицемерное воспевание «империализма». Пройдет менее десяти лет, и Стивен Ликок, величайший канадский сатирик, снова разыграет эту драму в своих великолепных произведениях «Веселые рассказы о маленьком городке» («Sunshine Sketches of a Little Town», 1912) и «Путешествие с праздным богачом по сельским местам» («Arcadian Adventures with the Idle Rich», 1914). Первая книга представляла собой теплое и остроумное выражение ностальгии по уходящей жизни в сельской местности и маленьких городках. Во второй резко критиковались силы, доминировавшие в новых крупных промышленных центрах, и их основные институты. Этими силами были стремление к прибыли, власти и своему месту в этом мире.

вернуться

325

Имеется в виду осада и взятие махдистами Хартума (1884–1885) на начальном этапе англо-суданской войны (1884–1898).

вернуться

326

Речь идет о песне-балладе английского композитора Лесли Стюарта (наст. имя и фам. Томас Огастин Барретт) (1863–1928), которая использовалась в разные годы как полковой марш в Великобритании, Австралии и Канаде. См. ниже фрагмент текста с небольшими изменениями из 1-го припева, датированный 1898 г.:

Ребята, это солдаты королевы, И где мы только не бывали, И что мы только не видели, Сражаясь за славу Англии, ребята, Когда мы показали им, что мы не шутим: It’s the soldiers of the Queen, my lads Who’ve been, my lads, Who’ve seen, my lads, In the fight for England’s glory, lads, When we have had to show them what we mean:
вернуться

327

Намек на известное высказывание У. Лорье о том, что если XIX в. был веком Соединенных Штатов, то ХХ в. будет «Веком Канады».

вернуться

328

Канадские солдаты в боях за город Ортона в Италии, декабрь 1943 г.

вернуться

329

В романе описывается история молодого адвоката, уроженца небольшого городка из Онтарио, который пытается сделать политическую карьеру и стать депутатом парламента, выступая за имперский преференциальный тариф.