Выбрать главу

«сын», а не «телохранитель» или т. п., как это делал Банг, переводя слово как «Trabant»: Bang, 1923, 145 и комментарий: 172-176; ср.: Дмитриева, 1963, 228. 8: «воины»), см.:

Asmussen, 1965, 199—200; о трудностях точного перевода этого слова, которое включает

в себя целый спектр оттенков (от «сынок» до «телохранитель»), см.: Schaeder, 1926, 252—

254; ан-Надим говорит о том, что «Первый Человек вооружился пятью родами (agnas),

т. е. пятью богами» (Fliigel, 1862, 87; см., однако: Schaeder, 1926, 253, прим. 2 о том, что, хотя араб, -ins ‘род’ и восходит к греч. γένος, за этим словом у ан-Надима скрывается

понятие «элемент», стоявшее в оригинале).

618 Эти пять духовных элементов (νοερά, см. пред. прим.), или помощников, Первого

Человека перечислены в PsSar (Allberry, 137.17—37): «Дева Света (т]п^р-венос нпоумне), она же Живой Огонь (т с е те ет^м;?); ее брат, Живой Ветер (птну етал 2), второй

помощник (βοηθός); третий элемент (στοιχεΐον) — Живая Вода (пи^у ет^Н2); <…> […]; пятый элемент — Живой Воздух (п^нр ет^М 2)»; совершенно очевидно, что в разру

шенной строке 34 речь шла о четвертом элементе, а именно о Свете: поугЛне; ср. так

же в PsHer (ibid., 201. 13 сл.); в Xuastv. IIIB духовные элементы Первого Человека назва

ны так: «Первый — это божество Эфира (ti’ntura taqri; ср. «Lufthauch»: Bang; «Zephyr»: Asmussen); второй — божество Ветра (yil tagri); третий — божество Света (yaruq taqri); четвертый — божество Воды (suw tarjri); пятый — божество Огня (ot taqri)» (Bang, 1923, 148-149; Asmussen, 1965, 171 34-37, 194); в том же порядке они перечислены, напри

мер, и в ср.-перс. фрагменте М 7980 (= Τ III 260 a I R I): «Эфир (pr’whr), Ветер (w’d), Свет (rwsn), Вода (’Ь), Огонь (’dwr)» (AndreasHenning, 1932, 185; другие примеры из

иранских манихейских текстов см.: Asmussen, 1965, 211—212; Sunderman, 1979, 99, 101);

этому перечню соответствует и тот, который неоднократно встречается в китайских

текстах: qi, feng, ming, shui, huo (подробнее см.: Bryder, 1985, 95-98). Инвентарь обо

значений пяти светлых элементов на разных языках (правда, только во французском

переводе и, к сожалению, без ссылок на источники) см.: Tardieu, 1981, 104—105.

Этот же перечень находим и у ересиологов: «Пять стихий, а именно: Ветер (άνεμος),

Свет (φως), Вода (ύδωρ), Огонь (πυρ) и Материя (ύλη)» (Epiph. Pan. 66. 25. 5), ср.: ventus, lux, aqua, ignis et materia (Act. Arch. VII. 3) — следует иметь в виду, что текст Act. Arch, (как

в том варианте, которым пользовался Епифаний, так и в том, с которого делался латин­

ский перевод) в этом месте был безусловно испорчен: вместо ύλη в первоначальном

тексте стояло άήρ, т. е. «воздух», или «эфир» (см. прим. к переводу этого места Епифа­

ния в Приложении 3); ср.: August., De haer. 46. 7 (Vander-Plaetse-Beukers, 314. 50-52), где находим такой ряд: «Воздух (аёг), Свет (lux), хороший Огонь (ignis bonus), хорошая

Вода (aqua bona), хороший Ветер (ventus bonus); у ан-Надима пятью элементами (agnas —

букв, ‘родами’; см. пред. прим.) Первого человека являются «Эфир (an-naslm), Ветер,

Свет, Вода и Огонь» (Fliigel, 1862, 87), т. е. те же элементы, из которых состояла земля

Света: арабский текст см. выше, в прим. 594.

619 «И (Первый Человек), надев их на себя, как бы готовясь к войне, он сошел вниз и

начал войну с Тьмой» (Epiph., Pan. 66. 25. 6). Только Феодор бар Кони сохранил свиде­

тельство о том, что в это время «ангел по имени nhsbt вышел перед ним (перед Первым

Человеком. —А. X.), держа в руке корону победы» (Lib. schol. 11; Scher, 314. 2-3). О том, что этого ангела следует отождествлять с персонажем манихейской мифологии по име­

ни «Венценосец» (Στεφανοφόρος), который в греческих анафематизмах следует сразу после

Первого Человека (VII Сар. 3; Lieu, 178. 66; Anath. L; 1461 С), см.: Jackson, 1932, 225, прим. 13.

620Так, в Keph 5 «первым охотником» (за Тьмой), вышедшим из Света, назван Первый

Человек (28. 7—8), а царь Тьмы назван «первым охотником», который подстерег «Жи­

вую душу» (τγγ;χΗ ет^м;?, т. е. Первого Человека), расставив ей сети (29. 18-20). См.

также: «(часть) из его вооружения, т. е. души» (Epiph., Pan., 66. 25. 6: …έκ τής πανοπλίας

αυτού, δ έστιν ή ψυχή; ср.: Act. Arch. VII. 4: …de armatura eius, quod est anima). Александр, избегая употребления термина «Первый человек», говорит о нем как о «некой силе,

которую мы (т. е. греческие философы. — А. X.) называем душой» (Adv. Man. Ill;

Brinkmann, 5. 22: …τινα δύναμιν, τήν ύφ’ ήμών καλουμένην ψυχήν); также и Тит говорит

о Первом человеке как о «силе, которую он (Мани. —А. X.) называет душой всех» (т. е.

«душой мира»; Adv. Man. I. 29; 1109С: …δύναμιν, ήν καλεΐ ψυχήν απάντων). У Симпли­

ция, который, как и Александр, избегал употребления имен мифологических персона­

жей, речь идет о «частях и членах (Бога), являющимися душами», которые он «бросил

Злу» (In Epict. Ench. XXXV; Hadot, 323. 40—41: μέρη έαυτού καί μέλη τάς ψυχάς ούσας…

έρριψε τω κακω).

О том, что понятие «Живая Душа» восходит в манихействе (через Быт 2 . 7) к ΙΚορ 15.

45 (έγένετο ό πρώτος άνθρωπος Άδαμ εις ψυχήν ζώσαν), см. Полоцкий в: SchmidtPolotsky, 1932, 72.