псалма к Иисусу, изданного Олберри (Ps 261; 75. 10 сл.)304.
Табличка, обломанная сверху и сбоку (Т. Kell. Copt. 7), с обеих
сторон содержит текст какого-то манихейского сочинения (псалма?),
в котором появляются различные персонажи манихейской мифоло
гии; в конце текста появляется имя Мани ([м^ш тсьлос)305.
Папирусные фрагменты (P. Kell. Copt. 1—3) сохранили обрывки
текстов манихейских псалмов или родственных им сочинений; еще на
одном листе папируса (P. Kell. Copt. 6) сохранился текст «Послания
римлянам» (2. 6 -2 9 ) на диалекте306, отличном от того, на котором
написаны манихейские сочинения, а на другом листе, восстановлен
ном из семи фрагментов (P. Kell. Copt. 9), отрывок из новозаветного
«Послания к евреям» (12. 4—13)307.
Документальные тексты из оазиса Дахла
Если только что приведенные коптские литературные тексты из
Келлис представляют интерес в первую очередь для будущего крити
ческого издания манихейских псалмов, поскольку иногда дают инте
ресные разночтения с уже известными ранее, то коптские докумен
тальные тексты (прежде всего частные письма) из той же деревни
открывают нам совершенно новую страницу из повседневной жизни
манихеев в египетской глубинке; в этом отношении они гораздо богаче
информацией, чем греческие документальные тексты.
Так, несколько писем от некоего Хориона, найденных в доме 3
(P. Kell. Copt. 15—18), свидетельствуют не только о том, что сам Хорион
(род его занятий и место жительства мы установить не можем) и его
адресаты были манихеями, но и том, что в Келлис была манихейская
община, состоявшая из «избранных» и «катехуменов»308.
Авторами другой группы писем (Р. Kell. Copt. 19-29), также обна
руженных в доме 3, являются Макарий, живущий где-то в долине
Нила, и его сыновья Матфей и Пиена, также живущие за пределами
Келлис309. Все они манихеи, и их письма, наряду с описанием чисто
бытовых ситуаций, дают в наши руки множество таких подробностей
из повседневной жизни египетских манихеев, которые мы напрасно
будем искать в их литературных сочинениях310.
Подводя итог, нельзя не отметить одного поразительного обстоя
тельства (помня при этом, что еще далеко не весь материал из Келлис
издан и, конечно, еще не весь обнаружен): среди найденных текстов
практически нет ни ветхо-, ни новозаветных сочинений311, а наличие
в деревне двух церквей предполагает, что такие сочинения должны
были быть здесь, и не в малом количестве. Ведь если дом 3 был
«сердцем манихейской общины»312, то где-то, нужно думать, было и
«сердце церковной общины», но ни в той, ни в другой церкви, ни в
остальных домах ничего похожего не обнаружено. Должны ли мы
предполагать, что, оставляя деревню в конце IV в., жители унесли с
собой священные для них книги, а ненужные им книги бросили?
Однако так же, как и греческие документальные тексты, эти тексты не
проливают свет на вопрос о взаимоотношении манихеев и церковных
христиан в Келлис.
Сирийские тексты
Жалкие крохи сохранились из оригинальных манихейских сочине
ний по-сирийски. Это опубликованные Беркиттом (см. выше, прим. 68,
69) несколько найденных в Египте сирийских фрагментов. Хотя ни в
одном из них связный текст не читается, отдельные термины могут
свидетельствовать о том, что мы имеем дело с остатками манихейских
сочинений. Например, один из них содержит такие термины, как
архонт (заимствование из греческого) или athalya (т. е. эклиптика; об
астрономических представлениях манихеев см. ниже). Фрагменты
датируются IV в.
Еще один сирийский текст читается на печати (?) из горного
хрусталя (Парижская Национальная библиотека), на которой изобра
жен Мани, сидящий на троне; надпись вокруг изображения гласит:
«Мани, апостол Иисуса Христа»313.
Недавно открытые в Келлис (дом 3) фрагменты сирийских, пред
положительно манихейских (поскольку они были найдены вместе с
греческими и коптскими текстами манихейского содержания), текстов
IV в. свидетельствуют, кажется, о том, что некоторые члены местной
общины, помимо коптского и греческого, в какой-то мере владели
сирийским. Речь идет о двух сирийско-коптских глоссариях со слова
ми и словосочетаниями преимущественно религиозного содержания
(оба текста на деревянных табличках): это P. Kell. Syr./Copt.l314 и
P. Kell. Syr./Copt.2315. Содержание других трех крошечных папирусных
фрагментов, на которых читаются лишь отдельные сирийские слова,
не поддается идентификации: это могло быть частью как частного
письма, так и литературного сочинения (P. Kell. Syr.l)316. Еще один