εκλογή/ ет^ш т), святую церковь (εκκλησία), к которой я был послан Отцом…»; зд.
глагол сштп ‘избирать’ надежно восстанавливается на основе как контекста, так и па
раллельных примеров; ср. Keph 38; 101. 18-22: «Я избрал (мсш тп) своей силой все это
великое избрание (ммтсштп) < …> и я укрепил свою церковь ( t ^ g k k a h c i^ ) » ; в другом
месте, перечисляя преимущества своей церкви (ср. пред. прим.), Мани говорит о том,
что она, в отличие от других церквей, имеет универсальный характер, поскольку рань
ше церковь, которую тот или иной апостол «избирал (сситп), например, на западе, его
церковь не достигала востока, а тот, кто свою церковь избирал на востоке, его избрание
(εκλογή) не достигало запада» и т. д. - в конце концов, продолжает Мани, избранная им
церковь «превосходит предшествующие церкви (Νψ^ρπ иекклнс1^), поскольку те из
бирались в отдельных местах и в отдельных городах (м т^ у с^тп о у 2Ν 2Ν 2 й п о а ю
полю), моя же церковь предназначена» прийти во все города (πόλις) и в каждую страну
(χώρα) (Keph 151; 371. 6-19). — По всей вероятности, Мани имеет здесь в виду не такие
великие предшествующие религии, как зороастризм или буддизм, а поместные христи
анские церкви, многие из которых к его времени перестали существовать, и противо
поставляет им свою сильную церковь.
Тот же глагол избирать (wcyd [wizld]) применительно к церкви используется и в ср.-
перс. тексте в рассказе о десяти преимуществах учения Мани: «Церковь, которая была
мною избрана…» (dyn cyg mn wcyd) (Μ5794/IR 1/: AndreasHenning, 1933,295; ср.: Boyce, 1975, 29 а; сказанное позволяет понимать здесь слово den не как «Religion», а как «цер-
ковь»: речь идет не о религии, которую Мани выбрал из многих других, а о том, что он
в свою церковь избрал самых достойных).
Нужно заметить, что применительно к своей вере Мани (кажется, всегда) применяет
понятие έκκλησία, а говоря о других учениях и религиях, он употребляет (крайне ред
ко) термин έκκλησία, — видимо, тогда, когда хочет подчеркнуть ее положительное зна
чение (например: Keph. Intr. 8. 2-3 о Будде: «он избрал свои цер[кви … он] завершил
свои церкви»; ср., однако, в неизданных Кефалайя о Заратустре, который «провозгла
сил закон (н[о]мос), который еще действует в Персии», и о Будде, который «провозг
ласил закон (ном ос), который еще действует во всей Индии»: текст см. выше, прим.
532), обычными же терминами являются νόμος или δόγμα, которые несут в себе отрица
тельную оценку: например, Keph 6; 33. 16-17: «секты (δόγμα), которые почитают огонь»;
ibid., 33. 30—31: «секты (δόγμα) заблуждения (πλάνη), которые крестят водным креще
нием (βάπτισμα)» (ср. также слова Мани об учении своих бывших единоверцев: δόγμα τών
βαπτιστών повсюду в CMC); Keph. 100; 252. 1: «закон (νόμος) магов (μαγουσαΐος)» и т. п.
985 Мани так определял роль Иисуса в своем учении: «Я укрепил свою церковь
(έκκλησία)… я насадил добро (άγαθόν), я посеял истину во всех странах, далеких и близ
ких, я послал апостолов (άπόστολος) и посланцев (πρεσβευτής) во все страны, так что
(ώστε) первые апостолы, которые пришли до них, не сделали подобного тому, что я
[сделал] в этом безжалостном поколении (γενεά) — не считая (χωρίς) только Иисуса,
Сына Величия (Шс… пфнрв Щт]мнтн^6), который является отцом всех апостолов (πιωτ
и г ш т о с т о а о с тнроу)» {Keph. 38; 101. 22—29). Ср. также слова из манихейского псал
ма о цели каждого манихея: «(Только) Иисуса мы ищем, его, которого мы взяли за об
разец» (шс етнсуше Ffccuq π θ τ ^ ν χ ι т у п о е MM^q: PsSar.; Allberry, 170. 18-19).
Вместе с тем вопрос о манихейской христологии — один из самых сложных и запу
танных не только в научной литературе (а в последние годы число работ, посвященных
этому вопросу, неуклонно растет: см., например: Rose, 1979; Pedersen, 1988; Gardner,
1991; Sundermann, 1991; Richter, 1996; id., 2001; Franzmann, 2000; id., 2003), но и в самих
манихейских текстах. Причина этому лежит в нагромождении в манихейской системе
различных персонажей, имеющих имя Иисус. Исследователи выделяли по меньшей мере
шесть действующих лиц: 1. Иисус-Сияние (см. выше, прим. 671, 672); 2. Иисус, Апос
тол Света (или исторический Иисус; например: Keph 1; 12. 19 сл. /перевод см. в Прило
жении 3/; Keph 38 в начале этой сноски); 3. Иисус-Судья (см. выше, прим. 700); 4. Под
верженный страданию (patibilis) Иисус (лишь однажды: August., С. Faust. XX. 2); 5. Иисус -
Дитя (λίλογ; см. в Приложении 3 прим. 237 к переводу Keph 7; 35. 28); 6. Иисус-Луна
(см. выше, прим. 671, 687). Очевидно, что такое представление об Иисусе на первый
взгляд существенно отличается от традиционно христианского, но только на первый
взгляд: ведь догмат о двух природах Иисуса Христа, ставший для нормативного христи