ύμνώ κ(ύρι)έ σε τάς σάς δυνάμεις, τά φέγγη σου, τάς αταραξίας, τά φώτα, τούς άγγέλους…
(Wessely, 446. 19 - 447. 1).
“С р.: ό τής μεγαλειότητος εγγονος <…> νούς (стрк. 33—35) в нашей молитве.
100 Для подобного словосочетания в манихейских текстах ср.: пноуте нноуте тнроу
(«Бог всех богов») и н]ноуте м нн^ггехос («боги и ангелы») в PsSar (Allberry, 136.19 и
137.4); ср. Пс 135. 2: έξομολογεΐσθε τω θεω τών θεών и PGM1, 112; IV. 1195: κύριε, θεέ θεών.
101 Здесь Ориген определенно имел в виду Псалмы (95. 4 и 135. 2).
102 Подробно об этой манихейской мифологеме с большим собранием примеров см.:
Richter, 1997, 53 сл.
103 Ср. также: Prod., Tim. III. 82. 11: «Солнце дает душам незапятнанную поднимаю
щую вверх силу…» (ό ήλιος <…> άχραντον ένδίδωσιν αύταΐς (т. е. ταΐς ψυχαΐς) δύναμιν
άναγωγόν…). Подробнее см., например: Cumont, 1959, 91 сл. и 160 сл.
104См.: Procl., Rep. 1.152.14: ύπό τών άερίνων και τών σεληναίων και τών ήλιακών αύγών
άνελκόμενον.
105 Подробнее см.: Levy, 1978,178 сл. («The Vehicle of the Soul») и 184 сл. («The ascent of the soul»). Слово όχημα может означать и «корабль»; ср. Солнце и Луну, которые в мани
хейской системе также назывались «кораблями».
106 Подробнее см.: Khosroyev, 2000а, 346 сл., а также выше, раздел «Астрономические
представления манихеев».
107 О планетах, которые через скрытые истечения дают нижнему миру порядок и рост,
см., например: Corp. Herm. Exc. XXIII. 3: διά τινων κρυπτών άπορροιών τά κάτω
συγκοσμούντων καί συναυξόντων (NockFestugiere, 4. 2. 3-5); см. также: Kroll, 1914, 206
сл. и 240 сл.; ср., однако: Bousset, 1914, 707 сл. = 1979) со ссылкой на герметические
тексты, в которых «идет речь о планетах (resp. звездах) как о злых силах».
108 Планеты происходят от Отца-Ума и сами являются блаженными богами; продроб-
нее см.: Levy, 1978, 158 сл.
109TN teooy не тпе* TH teooy n^k пк^2* TN teooy n^k прн· TFiteooy ν^κπο£·
тн+еооу ν^κ ο^Βλω-θ- μν иесю у тн р о у . (Kropp, 1931, 66 5. 6-9); в этой молитве
появляется также и «единственный Отец, Вседержитель, Ум, который скрыт в Отце»
(гш оус е т 2нп £Й шшт); см.: Mirecki, 1995, 212.
110 См., например: Corp. Herm. I. 21-22, где Поймандр спрашивает: «Почему же тот,
кто познал себя, идет к нему (т. е. к Богу)?» Ученик отвечает: «Потому что Отец всего, от которого произошел Человек, состоит из света и жизни». Поймандр продолжает:
«…Бог и Отец — это свет и жизнь… Если ты теперь поймешь, что он состоит из жизни и
света и что ты тоже состоишь из них, ты снова вернешься к жизни». Поймандр, кото
рый отождествляет себя с Умом, говорит: «Я, Ум, сам являюсь благочестивым, добрым,
чистым… и мое присутствие дает им помощь, и тотчас познают они все…» (NockFestugiere 1, 14. 3 сл.).
111 Душа «должна торопиться к свету и лучам Отца, откуда она, облаченная в Ум, была
послана» (Fr. 115; Des Places); см. также: Levy, 1978, 170 сл.
112 Он рассказывает о том, как победоносная душа поднимется в великий эон света
(туда ее доставят Солнце и Луна: стрк. 67-69), однако ничего не говорит о том, почему
душа оказалась в плохом теле.
113 Для издания текста этой молитвы (папирус, конец III в.) см.: SchmidtSchubart,
1910, 110 сл.; Рейценштейн был первым, кто определил, что эта христианская молитва
заимствована из герметического трактата «Поймандр»; см.: Reitzenstein, 1910, 324—329
и id., 1910, 550 сл.
114 Однако манихеи, тем более не искушенные во всех хитросплетениях манихейского
богословия, вполне могли использовать эту молитву (точно так же, как они использова
ли апокрифические деяния апостолов), находя ее во многом созвучной своей вере. Здесь
можно еще раз вспомнить о тексте, который наглядно показывает, как сочинения, при
надлежащие одной религии, могли использоваться адептами другой религии. Речь идет о
христианской молитве (см. пред. прим.), которая с незначительными добавлениями была
взята христианами из герметического трактата «Поймандр»; см. также с многочисленны
ми примерами: Schermann, 1911, 202—211 («Gebete synkretischer Art…»).
115 При этом нет оснований предполагать, что первоначально нехристианский текст
был вторично христианизирован. Едва ли можно согласиться с Лью, когда он, называя
наш текст «the most important Greek Manichaean text from Kellis», причину почти полно
го отсутствия в нем христианской терминологии видит в том, что с подобными текста
ми манихейские миссионеры обращались к «языческим интеллектуалам» (pagan intellectuals), для
которых христианская терминология была бы непонятной (Lieu, 1994, 94).
116Хотя церковная цензура относилась с подозрением к молитвам и гимнам, которые
были составлены частными людьми (см., например, запрет Лаодикийского собора «петь
в церкви psalmi idiotici»: Канон 59), до нас все-таки дошли различные тексты этого жанра: евхаристические или литургические молитвы, просительные, хвалебные и т. д. молит