Выбрать главу

  — Я быстро вернусь, ты соскучиться не успеешь, — сказал муж в день отъезда и поцеловал меня в уголок губ на прощание.

   Вместе с другими женами я провожала мужа до ворот. Таков был обычай. Там мы простились, и мужчины вскочили на коней. Еще долго женщины махали им вслед, но те не обернулись – дурная примета. И только Рик не выдержал, бросил украдкой взгляд на меня через плечо.

   В первую же ночь без Рика я подперла дверь покоев стулом, не доверяя хлипкой задвижке. Я не спала, ожидая, когда ко мне начнут ломиться. Но наступило утро, а ко мне даже никто не постучал. В очередной раз поведение лэрда озадачило. Может, я слишком плохо о нем думаю?

   Я еще не оплакала отъезд мужа, не привыкла просыпаться одна в холодной постели, а меня уже ждали новые неприятности. После обеда в общей зале ко мне подошла леди Мелания. Я уже некоторое время сидела практически напротив нее за обеденным столом и неизменно ловила на себе неприязненные взгляды женщины.

   — Леди Флориана, нас не представили друг другу. Я решила познакомиться с вами сама, — заявила она.

   Мы обменялись вежливыми, малозначащими фразами, после чего собеседница перевела разговор на весенний бал. Прошло всего ничего с зимнего, а леди Мелания уже волновалась о грядущем. Интересовало ли ее что-нибудь кроме танцев?

   — Все делают ставки, кого лэрд выберет дамой сердца, — сказала она. — У вас есть предположение?

  Вопрос прозвучал невинно, но я все равно насторожилась. Похоже, бал – лишь предлог, разговор, на самом деле, не о том.

  — Думаю, это будет его супруга.

  — Достойный ответ, — кивнула женщина. — Увы, это вряд ли возможно. Лэрд уже давно не выбирал жену. В прошлом году его дамой сердца была леди Тайлания. Через месяц вся ее семья спешно покинула Кингросс.

  — Почему же? — возникло подозрение, что сейчас я услышу угрозу.

  — Женщины лэрда не прощают измен.

  — Вы говорите о лэйди?

  — О ней тоже. Если вы думаете, что лэрд вступится за вас, — маска вежливости слетела с леди Мелании, обнажив гнилое нутро, — то глубоко заблуждаетесь. Ему плевать на шлюх. Одной больше, одной меньше. Я же буду всегда.

  — Простите мою неосведомленность, — произнесла я, — но я что-то запамятовала, кем вы приходитесь лэрду? Поправьте, если ошибаюсь, но вы тоже когда-то были его... хм, амантой. И теперь ваше положение не изменилось. Ведь женат лэрд не на вас.

  — Я мать будущего лэрда, — сказала женщина. — Запомните мое имя. Пока я предупреждаю, но однажды именно я могу лишить вас всего.

  Леди Мелания ушла, и меня покинула выдержка. На разговор потратила все силы.

  — Что тебе сказала эта змеюка? — ко мне подошла Берта. — На тебе лица нет.

  — Пустяки. Всего лишь пообещала уничтожить меня.

  — Не хочу тебя пугать, но она может.

  Я выразительно посмотрела на девушку, и та смутилась.

  — Ну, прости, — сказала Берта. — Говорю как есть.

  Я вдруг вспомнила, что давно не видела девушку, которая открывала с лэрдом зимний бал. Стало тревожно за нее, и я поинтересовалась у Берты, где она.

  — Ты про леди Рэйслэйн? Уехала в горный монастырь.

  — Лэрд сослал ее?

  — С какой стати ему так поступать? Это сделал ее отец. Место аманты свободно, и все нервничают по этому поводу. Отец девушки надеялся, что она приглянется лэрду. Использовал все свое влияние, чтобы на балу она была его дамой. Но лэрд ее не захотел. Отец Рэй разозлился, что она не увлекла лэрда, и отправил ее с глаз долой.

— Бедная, — вздохнула я. — Она, наверное, была в ужасе. Повезло, что лэрд ее не пожелал. Он бы ее замучил. 

  — Кто? Лэрд? Глупости, — отмахнулась Берта. — Он прекрасный любовник. Еще ни одна женщина, побывавшая в его постели, не жаловалась.

  — Ты говоришь так, будто знаешь, каково в постели лэрда, — заметила я.

  — Лично нет, но многое слышала. Вот ты довольна близостью с мужем?

  — Вполне, — кивнула я.

  — Вполне? Это все, что ты можешь сказать? Ты когда-нибудь стонала от наслаждения, умирая и рождаясь вновь в объятиях мужа? Заставлял ли он тебя кричать от исступления?  

  Я не совсем понимала Берту. Мне было хорошо с Риком. Но исступление, наслаждение, крики… о чем она?

  Видимо, непонимание отразилось на моем лице, потому что Берта осеклась на полуслове.

  — Муж никогда не доставлял тебе удовольствие! — охнула она. — И ты не переживаешь по этому поводу? Что за нравы в вашей стране? Небось и поза у вас одна, и сорочку не снимаете.