18
Омский исследователь H. Слатин стал переводчиком «Влескниги» «в пику» к переводу Асова. Вот, что он сам писал об этом. «Еще летом 1992 г. я впервые увидел публикацию А.И. Асова "Русские Веды" (кстати, тогда он именовал себя Бус Кресень, он же в списке членов редакции журнала "Наука и религия", где им опубликовано несметное количестве вводящих в заблуждение статей, с марта 1992 г. фигурирует как А.И. Барашков, а с конца 1993 г. — как А.И. Асов). В 1992 же г. "Русские Веды" произвели на меня впечатление какой-то несуразной подделки, что было вызвано, во-первых, тем, что в первой части книги помещено безответственное творение "Песни птицы Гамаюн" (132 страницы из 368), во-вторых, свою роль сыграл и шрифт, стилизованный "под руны", которым были набраны исходные тексты, а в-третьих — маловнятный текст переводов…»
(обратно)19
Сам Изенбек как будто не запомнил места находки.
(обратно)20
Ср. название из каталога Сулакадзева: «Патриарси на 45 буковых досках Ягипа Гана, смерда в Ладоге IX в.» (каталог был опубликован в издании: А.Н. Пыпин. «Подделки рукописей и народных песен». СПб., 1898). О Сулакадзеве см. ниже.
(обратно)21
Сам Миролюбов писал: «христианство только потому и привилось, что было облечено на Руси в языческие формы и совпало идеологически с ними» (собр. соч., Мюнхен, 1977–1984, т. 7, с 89).
(обратно)22
Кстати, как выяснили современные исследователи, под словами «Нерехтец Крякутной фурвин» первоначально был записан «немец крщеной Фурцель».
(обратно)23
Странная, почти мистическая перекличка с фамилией Алексея Тугаринова: первым воздухоплавателем на Руси Сулакадзев считал Змея-Тугарина..
(обратно)24
Она — главный редактор журнала «Сварог» (Журнал Объединения Родноверцев Украины). В 2001 г. Галина Лозко зарегистрировала Религиозный Центр Объединения Родноверов Украины, который является официально признанной языческой конфессией и организует свои собственные «Соборы Родноверов». Когда в 2002 г. исполнилось 1030 лет со времени гибели «последнего князя язычника Украины-Руси», по инициативе Лозко для увековечивания памяти великого князя Святослава был основан «Орден Святослава Храброго» которым награждают за заслуги в возрождении веры предков.
(обратно)25
В цитируемой нами статье Чудинов следующим образом характеризует работу своих украинских коллег: «Понятное, в общем-то, чувство патриотизма здесь как-то странно уживается с нападками на христианство, на украинское государство, которое, якобы, не защищает коренную нацию (от кого? от москалей? от евреев? от поляков? от восточных украинцев?), с нападками на евангелизацию (но одновременно идет и пропаганда язычества). Я ничего не имею против язычества, равно как и против христианства, и сам много сил и времени уделяю истории и того, и другого на Руси (включающей и ее юго-западные и северо-западные земли) и очень удивляюсь такому государственному историческому названию, как Украина-Русь… которое начинает бытовать с легкой руки Преемника Верховного Волхва и Главы Религиозного Центра Родноверы Украины Галины Лазко. На прекрасное издание Велесовой книги надо бы порадоваться, но характер пояснений к отдельным ее фрагментам сразу же порождает опасение: не присутствуем ли мы при рождении Священного Писания Неоязычества, где неплохо обработанные (повторяю, в смысле общедоступности, но не в смысле науки) тексты Велесовой книги станут скоро заучиваться как «Утренняя молитва», «Вечерняя молитва» и так далее. В таком случае ученые, сомневающиеся в подлинности тех или иных сторон Велесовой книги, сразу попадают в разряд Антивелесов (что вряд ли приятнее, чем быть Антихристами) со всеми вытекающими отсюда последствиями (у христиан это было «спасение души без пролития крови», то есть сожжение заживо, но у язычников были возможны и кровавые жертвы с усекновением головы)».
(обратно)26
Вот, что сообщил Ю. Миролюбов С. Парамонову-Лесному в письме 1957 г.: «Дощьки были приблизительно одинакового раз-.мера… Поверхность была исцарапана… Местами они были совсем испорчены какими-то пятнами, местами покоробились… Текст был… нацарапан шилом, а затем натерт чем-то бурым, потемневшим от времени… Может, текст царапали ножом, этого я сказать не могу с уверенностью… На полях некоторых "дощек" были изображены головы быка, на других солнца, на третьих разных животных, может быть, лисы или собаки или же овцы. Трудно было разбирать эти фигуры…». Таким образом, даже если и в самом деле существовали (и сохранились до XX в.) некие подлинные «дощьки» (например, оставшиеся от архива Сулакадзева), то столь «тонкая», как у Чудинова, транскрипция на подобном материале более чем сомнительна.
(обратно)