Выбрать главу

Марк Перов

История почты. От голубиной до электронной

© «Центрполиграф», 2022

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2022

Предисловие

Может быть, само понятие почты и возникло не так давно по историческим меркам, но обмениваться информацией людям надо было всегда. И хорошо, если можно было прийти к соседу или родственнику и рассказать. А если он далеко? А если это военное донесение или предупреждение о непогоде? Да мало ли какие известия нужно передать. И человек начал придумывать варианты – от криков и стучания по стволу дерева до посылки верного человека с известием. Потом гонец стал конным, а потом для пересылки почты стали использовать все достижения технического прогресса. И сейчас мы во мгновение ока можем узнать, что происходит на другом конце планеты.

Но развитие почты как системы передачи корреспонденции заняло сотни лет, и для неё человек приспосабливал многие свои изобретения. Так от голубиной почты или сигнального дыма от костров мы пришли к доставке корреспонденции дронами и электронной почте.

Древнегреческий историк Геродот когда-то написал: «Ни снег, ни дождь, ни жара, ни мрак ночи не удержат курьеров от скорейшего завершения предначертанного пути». Эти слова настолько правильно отображают главную задачу почты, что стали неофициальным девизом Почтовой службы США и написаны на фронтоне главпочтамта Нью-Йорка.

На сегодняшний день почтовые службы мира обрабатывают и доставляют около 320,4 миллиарда писем и 7,81 миллиарда посылок в год. Международная почтовая сеть насчитывает 5,26 миллионов сотрудников и 690,7 тысяч почтовых учреждений.

История почты

Она насчитывает тысячелетия. Как только люди стали общаться за пределами семьи и племени, им понадобилось какое-то средство для передачи информации. И они сумели придумать много чего.

Как общались люди в дописьменное время

Когда этот вопрос заинтересовал учёных, они стали изучать племена, живущие первобытным строем. И выяснили много интересного. Во-первых, новости можно просто рассказывать. Если информация срочная и важная, то можно и покричать, чтобы быстрее услышали. А можно и посвистеть. Свистящие языки встречаются во многих местах мира, особенно в горных районах, так как в горах из-за особенностей акустики свист способен распространяться на большие расстояния. Это не обычные разговорные языки, а именно придуманные, чтобы быстрее рассказать новости.

Известен свистящий язык гуанчей – коренных жителей Канарских островов. Он насчитывает порядка 4 тысяч слов. В принципе сюда же можно отнести известные народные тирольские песни «йодль». Исторически это были не песни, а средство общения между пастухами на альпийских лугах, чтобы не было необходимости добираться до соседнего пастбища или деревни.

Первое упоминание о свистящих языках встречается в «Истории» Геродота, которая относится к V веку до н. э. «Их речь не похожа ни на какую другую в мире: она напоминает писк летучих мышей» – писал он о пещерных жителях Эфиопии.

В китайских текстах VIII века н. э. встречается описание даосской практики, название которой можно перевести как «Принципы свиста». Считалось, что насвистывание стихов погружает человека в медитативное состояние. Однако свист использовался не только для медитаций. На юге Китая до сих пор существуют свистящие общины народностей хмонгов и акха.

Что касается жителей Канарских островов, то первое письменное упоминание об их свистящем языке (сильбо гомеро) относится к 1402 году. Тогда французский исследователь Жан де Бетанкур отправился покорять Канарские острова, и в его команде были два францисканских священника, которые описали всё это путешествие, в том числе и этот необычный способ общения гуанчей. Тогда он был основан на языке самих гупнчей, который относился к берберской группе, сейчас местные жители высвистывают фразы, основанные на испанском.

На американском континенте о свистящих языках написал в 1755 году один иезуит. Он сообщил о свистящей форме речи у народа айгуа в Парагвае: «Они используют язык, который трудно выучить, потому что они скорее свистят, нежели разговаривают».

Есть такие языки в некоторых частях Южной и Восточной Африки.

Любопытно, что во время Второй мировой войны австралийская армия наняла носителей языка «вам» из Папуа-Новой Гвинеи, чтобы те насвистывали радиосообщения, которые не смогли бы расшифровать подслушивающие японцы.