Выбрать главу

Алессандрия - город и крепость в Пьемонте (Италия) на реке Танаро.

С. 476. Пистоли - старинные испанские, мексиканские, португальские и бразильские золотые монеты различного достоинства.

Принц Водмон - один из представителей знатной семьи, которой до XVIII в. принадлежала Лотарингия.

Король Филипп - король Испании Филипп V (1683-1746), внук Людовика XIV, занимал испанский престол (1700-1746 гг.) благодаря победе своего деда над австрийским домом Габсбургов в войне за Испанское наследство.

С. 477. Мантуя - город и крепость в северной Италии, центр герцогства Мантуанского, которое в 1708 г., в ходе войны за Испанское наследство, стало австрийским владением.

Граф де Тесс Рене (1650-1725) - маршал Франции, как полководец играл важную роль в войне за Испанское наследство.

Герцог Вандомский - герцог Луи-Жозеф Вандом (1654-1712), выдающийся французский полководец; активно способствовал утверждению Филиппа V на испанском престоле.

Кампания 1701 года - серия сражений между французскими и австрийскими войсками летом и осенью 1701 г.

Принц Евгений Савойский (1663-1736) - выдающийся полководец. Француз по происхождению, сначала служил Франции, но потом, оскорбленный Людовиком XIV, перешел на сторону Австрии. Одержал ряд блестящих побед над французами в ходе войны за Испанское наследство.

Битва при Карпи. - Карпи - город в северной Италии, до 1806 г. входил в герцогство Моденское. В битве при Карпи французы отступили перед войсками германского императора.

Катина Никола (1637-1712) - маршал Франции. В начале войны за Испанское наследство командовал крепостью Мантуя.

Риволи - город в северной Италии на реке Адидже.

Кьяри - город в Ломбардии (северная Италия).

С. 478. Принц Коммерси - один из представителей знатной семьи, владевшей крупными угодьями в герцогстве Лотарингском.

С. 482. Бершелло и Боргофорте - города в северной Италии, немного южнее Мантуи.

Луццара - небольшой город в северной Италии на берегу реки По.

Ривальта - местечко на реке Скривия (княжество Пьемонт, провинция Алессандрия). Впоследствии стало составной частью города Тортона (северная Италия).

С. 483. Генерал Висконти - граф, представитель знатной миланской семьи.

Тичино - река, текущая из Швейцарии в северную Италию и впадающая в По.

С. 484. Генерал Эрбвиль - представитель старинной семьи потомственных военных из Нормандии.

Карабинеры - пешие и конные войска, вооруженные карабинами - короткими ружьями, заряжаемыми с дула.

С. 485. Кирасирские полки - кавалерийские части, состоящие из солдат, носящих кирасы - грудные и спинные металлические латы.

Маркиз де Креки (1662-1702) - французский полководец. Убит в битве при Луццаре.

С. 487. Французский король. - Здесь имеется в виду Людовик XIV.

Новый король, Кавалер ордена святого Георга, Кавалер. - См. прим. к стр. 247.

С. 491. "Бык и глотка" - название таверны, находившейся в северо-западной части Сити, на месте теперешнего главного почтамта.

С. 494. Ливр - старинная французская серебряная монета достоинством в 20 су, в 1795 г. была заменена франком.

С. 496. ...владения герцога Лотарингского... - С 945 г. Лотарингия была разделена на Верхнюю и Нижнюю. Верхняя Лотарингия до 1736 г. управлялась герцогом, затем была передана бывшему королю Польши Станиславу I, а в 1766 г. перешла к Франции.

С. 498. ...не хорошо быть человеку одному... - Библия, Бытие, 11, 18.

С. 499. Валлоны - народность, населяющая южную и юго-восточную части Бельгии и прилежащие районы Франции.

С. 500. Проливы. - Имеется в виду пролив Отранто, соединяющий Адриатическое море с Ионическим.

Остров Занте - находится в Ионическом море.

С. 511. Папистские страны - страны, население которых принадлежит к католической церкви, подчиненной папе римскому.

С. 513. Престон - порт на реке Рибл в центральной Англии, в Ланкашире (см. прим. ранее).

Лорд Дервентуотер Джеймс (1689-1716) - сторонник династии Стюартов, казнен после капитуляции в Престоне, перед казнью подтвердил свою верность католицизму и делу Стюартов.

С. 526. Замок Честер - находится в графстве Чешир на западном побережье Англии.

С. 528. ...вне владений короля. - Имеется в виду король Англии.

С. 530. Острова Невис и Антигуа - входят в группу Малых Антильских островов, принадлежащих Британии.

С. 532. Топ стеньги - верхний конец вертикального бруса, наращиваемого на мачту и составляющего продолжение ее в высоту.

С. 535. Король Георг I - правил с 1714 по 1727 г.

С. 537. ...во владения короля Испании. - Куба до 1898 г. была испанской колонией.

С. 538. Его католическое величество - титул испанских королей, дарованный впервые папой Александром VI королю Фердинанду Католику в 1491 г.

Вице-король Мексики. - С 20-х гг. XVI в. до 1824 г. Мексика была испанской колонией, верховным правителем которой был вице-король.

С. 545. Веракрус - порт на Мексиканском заливе.

С. 546. Лига - в английской системе мер обычно равна трем морским милям; морская миля равна 1852 м.

С. 549. Новая Испания - испанские колонии в Америке.

Галеоны - парусные суда, которые в XVII-XVIII вв. курсировали между Испанией и ее американскими колониями для перевозки золота и товаров.

С. 550. Южные моря - южная часть Тихого океана или моря, расположенные южнее экватора.

Сэр Уильям Фипс (1651-1695) - родился в Новой Англии; был пастухом, стал коммерсантом; заручившись финансовой помощью английского Адмиралтейства, дважды предпринимал попытку поднять со дна затонувшее у Багамских островов испанское судно; вторая попытка увенчалась успехом судно, на котором было 300 000 фунтов стерлингов, было поднято, деньги были разделены между Фипсом и Адмиралтейством.

Курс вест-тень-зюйд - курс судна по морскому компасу, проходящий посередине между направлением точно на запад и направлением запад-юг-запад (вест-зюйд-вест).

С. 551. Сан-Хуан д'Ульва - старинная мексиканская крепость на островке около Веракруса.

С. 554. Картахена - порт в Колумбии (Южная Америка), до 1819 г. принадлежавший Испании. Расположен в Карибском море.

С. 559. Кошениль - красная краска кармин, вырабатываемая из высушенных насекомых кошениль, которые водятся в Мексике.

С. 560. Драгет - полушерстяная, полульняная ткань.

Камка - ткань типа дамаста: на гладком фоне вытканы узоры.

С. 564. ...изречь, подобно Иову: "Я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле". - Библия, Книга Иова, XLII, 6.

Л.Орел