2. При таком положении дел молодой царь достиг Регия[262] и отсюда отправил послов к царю-деду с предложением одного из двух — или впустить на время его самого в Византию, или же выслать к нему из Византии некоторых из членов сената, предстоятелей церкви и наиболее образованных людей из народа, которые бы могли передать царю и всей Византии то, что он скажет им. Находя, что это предложение все проникнуто коварством, старик-царь долго молчал, не зная, на что решиться. И вступление внука в город, думал он, не обойдется без убийств и пролития крови, так как византийцы готовы присоединиться к нему тотчас же, как только увидят его у ворот внутри города, и допустят своему царю умереть горькою смертью; и отправление к нему византийцев также не обойдется без смут, так как внук имеет в виду склонить их на свою сторону явно льстивыми речами, а тайно подарками и богатыми обещаньями, чрез них же и всех византийских граждан. Впрочем, из двух этих зол он избирает меньшее и отправляет к нему двух сенаторов, двух архиереев, двух знатных священнослужителей и четырех почетных граждан. Приняв их в общем собрании всех, которые были там при нем, он произнес очень искусную речь. «Всякий знает, — говорил он, — что я вас, моих подданных, люблю больше, чем себя, и что иду против воли деда моего отнюдь не для того, чтобы самому сделаться самодержавным. Вы видите, что я не щажу своей жизни, не ищу неги и покоя, не вожу за собой ни копьеносцев, ни секироносцев
262
Под этим названимем Леунклявий (in priore Onomastico Turcico) замечает два города. Один, который называет Ῥήγιον μέγα, помещает между Селиврией и Малым Понтом; его турки называют Буюк-Зекмеге. Леунклявий думает, что Регием он назван потому, что здесь земля, разорванная напором морских волн, образует залив (ρήγνυμι — разрываю), как назван Регием и город итальянский, находящийся там, где была отделена землетрясением Италия от Сицилии. Другой Регий по-гречески называется μικρEQ \o(ο;`)ν, а по-турецки — Кучук-Зекмеге (Малым Понтом); он находится между Большим Понтом и Константинополем. Далее Леунклявий замечает, что упомянутые города греки называют Ἄθυρον μέγα и Ἄθυρον μικρὸν. Но Ортелий на основании слов Прокопия справедливо думает, что Ἄθυρα был город, отличный от Регия; о нем мы нечто заметили (ad Villharduinnum n. CCXX). У византийских писателей часто упоминается Регий фракийский. Ducang.