Выбрать главу

Книга тринадцатая

1. С окончанием весны император Кантакузин снялся из устья реки Неста и, подойдя слева к охранявшим теснины Христо-поля, провел через вершину горы свое войско, воспользовавшись путем более длинным и тяжелым по причине труднопроходимых скал, ущелий и лесных зарослей. Тем не менее, он провел его и расположил лагерем примерно в районе Филипп, там, где местность была пригодна для действий кавалерии и где некогда Брут[434] и Кассий[435] сражались[436] с Октавианом Цезарем[437].

Пока император делал там передышку от похода, подошел к нему и Хрелья, обещавший с удовольствием сделать все, что тому будет угодно. Он же сказал, что желает [просто] иметь его другом, поскольку в текущий момент не имел большой нужды в этом союзничестве. Ибо он догадывался, что тот на словах обещает ему дружбу из страха перед его оружием, а

в душе колеблется и выжидает, рассчитывая увидеть конкретный результат битвы. Поэтому он и сам на словах обещал ему долгую дружбу, в течении многих дней обмениваясь с ним рукопожатиями, и затем отпустил его радующимся и также обещавшим впредь быть добрым соседом.

Сам же Кантакузин, продвинувшись еще немного, принял капитуляцию крепости, называемой Рентина[438]. Ему нужно было в течение немногих дней окружить стены Фессалоники, смутить [тамошний гарнизон] грохотом оружия и мощью воинов, подбодрить до сих пор управлявшего им Синадина и тех, кто заодно с ним старался для него, и поразить неожиданностью [своего натиска] противную сторону, враждебную ему, а он [вместо этого] день за днем тянул время, сидя на одном месте, и вел себя не как воин, а как ему было привычно. Ибо он абсолютно не хотел своими глазами видеть, как льется кровь единоплеменников, но искал бескровной победы. Поэтому он и медлил, выжидая, что вдруг фессалоникийцы от страха добровольно сдадутся, заключив с ним мирный договор.

Тем временем он принял капитуляцию также и Мелени-ка[439] — весьма хорошо укрепленной и неприступной крепости, бывшей прежде на стороне византийцев, — и оставил там наместником брата императрицы Ирины Иоанна, сам намереваясь уже вести войска на Фессалонику.

Но быстротечное время не любит медлительности в делах. Мне часто случалось удивляться тем живописцам и скульпторам, которые, желая своим искусством изобразить быстрое течение времени (xfjç XQOVLK1l^ tieqiö&ou то xàxoç), изображают человека, сзади совершенно плешивого, но без залысин, а с густыми волосами на лбу и свешивающейся оттуда прядью[440]. Во всем остальном они мудры, а здесь им не хватает знания одной поговорки[441], и они не могут изобразить ее своими красками. Поэтому они некоторым образом делают молчаливое изображение законодательства и постоянно предлагают [как бы] безмолвного глашатая всем, кому не стыдно проводить свою жизнь в беспечности, едва не крича, что Кайрос[442] догоняющим его не дает схватить себя за волосы, но показывает им гладкую поверхность [лысины, за которую никак не ухватишься] и полную недостижимость желаемого, когда возможность ухватить время спереди уже упущена навсегда.

Так вот и здесь, поскольку это промедление столь затянулось, Синадин попал под подозрение в сочувствии императору; попали под подозрение и все окружавшие его воины, и весь цвет Фессалоники, и толпа неукротимо устремилась на них, и много людей пало от меча единоплеменников в этом густонаселенном и многолюдном городе. И сам Синадин вместе со всеми своими единомышленниками, скорее всего, погиб бы, если бы не бежал, захватив одни из городских ворот, в находившуюся перед городом крепость, называемую местными жителями Гинекокастрон[443] и отстоящую от Фессалоники на двести стадий.

Это было где-то в начале лета. Тотчас же пришел в Фесса-лонику из Серр и Гим Армянский, приведя с собой большое войско, и как следует укрепил дух [обитателей] города, поникший было из-за угрожавших ему опасностей. При таком положении дел приплыла и стала на рейд у Фессалоники и военная флотилия из Византия под командованием Алексея Апокавка, состоявшая из более чем пятидесяти триер, несших на себе вооружения и военную силу, как будто это случайно так совпало, на счастье Фессалоники.

вернуться

434

Марк Юний Брут Цепион (лат. Marcusjunius Brutus Саеріо, 85–42 гг. до н. э.) — римский сенатор, известный как убийца Цезаря.

вернуться

435

Гай Кассий Лонгин (лат. Gaius Cassius Longinus, до 85–42 гг. до н. э.) — римский сенатор, главный инициатор убийства Цезаря, муж сестры Брута.

вернуться

436

Имеется в виду битва при Филиппах в октябре 42 г. до н. э. между войсками цезарианцев (второго триумвирата) и Республики.

вернуться

437

См. прим. 35.

вернуться

438

Рехтина (греч. PevxLva) — крепость на восточном берегу озера Болба (греч. BöAßr|) в Македонии, построенная при Юстиниане.

вернуться

439

См. прим. 555 к т. 1.

вернуться

440

Аллюзия на эпиграмму Посейдиппа на статую Лисиппа, аллегорически изображающую Время (или Случай), смиряющее всех (KaiQÔç ô тгаѵтаратшр). Кайрос — покоритель всего и всех, передвигающийся на цыпочках с бритвой в руке; прядь волос падает ему на лоб (чтобы за нее можно было ухватиться, встретив его лицом к лицу), но сзади у него лысина (если гнаться за ним, то ухватиться не за что). См.: Posidippus Epigrammata, Book 16, epigr. 275 (TLG 1632 001).

вернуться

441

Ван Дитен (Dieten, Bd. 4, S. 250, Anm. 140)хчитает, что это поговорка: «Человек должен пользоваться случаем» («Man muß die Gelegenheit beim Schopf packen»). Мы затрудняемся назвать греческий аналог этой немецкой поговорки.

вернуться

442

См. прим. 78.

вернуться

443

Гинекокастрон (греч. Гиѵаікокасттооѵ, «Женский Замок») — крепость в 45 км от Фессалоники и 15 км от города Килкис. В настоящее время на месте несохранившегося замка находится село Пальо Гинекока-стро (греч. ПаЛаю Гиѵаікбкаатро).