Итак, оказавшись в таких обстоятельствах, Ангел, человек опытный в военном деле, большую часть Фессалии подчинил своей власти, а заодно мимоходом покорил и локрийских озолов». Кроме того он с течением времени взял и всю Акарнанию, после того как захватил в плен ее правительницу Анну[460][461], супругу погибшего много лет тому назад графа Кефалинии[462], о котором мы выше рассказывали.
Некоторые подстрекали его убить ее на месте, поскольку [как они говорили] ее властолюбие не утихнет, будучи укорененным в ее душе уже многие годы, но как скрытые в соломе угли незаметно пожирают вещество, пока вдруг не выбросят вверх бушующее пламя, так и она, побуждаемая надеждой вернуть себе власть, всегда, пока находится в живых, будет сидеть в засаде, видя другого носящим скипетр власти. Но он всем этим соображениям предпочел неписаный закон родства и не занес над ней убийственного меча, а повелел страже держать ее несвязанной, дабы она снова не сделала чего-нибудь такого, как тогда, при императоре Андронике, когда он поместил ее в Фес-салонике, а она через год украдкой сбежала оттуда в пределы акарнанийцев. Но обо всем этом мы ниже расскажем подробнее, а сейчас вернемся туда, откуда уклонились.
7. Император, собрав свои силы и также набрав [новых солдат] из Веррии, двинулся [на Фессалонику в ответ] на обещания фессалоникийцев. Ибо некоторые оттуда тайно дали ему знать, что если он придет под стены раньше, чем народ прознает об этих планах, то при их содействии сможет легко войти в город. Однако, придя, он обнаружил, что планы стали достоянием народных группировок и все взялись за оружие, распалившись гневом на заговорщиков и на него самого. Посему, увидев, что здешние его надежды оказались напрасными, он поспешил вернуться в Веррию.
К тому же в гавань Фессалоники приплыл византийский флот под командованием Алексея Апокавка, имевший на борту множество воинов. Он состоял из более чем пятидесяти ромейских кораблей и двадцати двух персидских, следовавших за ними по долгу союзничества. Апокавк, в тот же день урегулировав по своему усмотрению общественные дела в Фессалонике, на следующий день вооружил и приготовил [к боевым действиям] армию, которую нашел в Фессалонике и привел с собой, то есть ромейских и иноплеменных моряков, намереваясь как можно скорее выступить в сухопутный поход на Веррию в надежде, что сможет перехватить армию императора на переправе через реку[463], протекавшую между Веррией и Фессалоникой. Он считал, что здесь их отвага скорее увенчается успехом и доставит им военные трофеи, поскольку противник, возможно, будет разделен на части, когда одни уже переправились, другие еще переправляются, а третьи стоят на берегу в ожидании переправы.
А императору, совершавшему свое отступление второпях, не удалось даже найти удобную дорогу, продвижение по которой не было бы сопряжено с тяжелыми трудами. Ибо поскольку эта река отнюдь не везде и не всегда предлагает хотящим переправиться через нее спокойное и проходимое течение, но лишь в немногих местах, да и то не для всякого желающего переправиться очевидных, а большей частью неизвестных и весьма укромных не только зимой и весной, когда сила воды особенно велика и она покрывает и затопляет привычные участки земли, но даже летом и осенью, примерно две тысячи трибалльских воинов устроили засаду на другом берегу, в том месте, где с наибольшей вероятностью можно ожидать, что император будет на обратном пути переправляться со своим войском, чтобы, напав на переправе на них, ничего не подозревающих, быстро одержать славную победу. Увидев их издали, воины из авангарда императорской армии сами впали в отчаяние и нагнали большой страх на все войско императора.
И, наверное, они тогда бы и погибли, оказавшись между двумя армиями словно пойманными в сети, когда к тому же и река мешала им разбить лагерь и выстроиться в надлежащем боевом порядке, если бы Бог, Который часто делает так, что ожидаемое не исполняется, а в абсолютно безнадежных ситуациях, когда неоткуда ждать помощи, подает избавление, не протянул им неожиданно руку помощи. Ибо Апокавк, охваченный великим страхом, прекратил свой поход, а один человек из местных, недавно бежавший от набегов трибаллов, собиравших таким образом себе провиант, добровольно пришел к императору и пообещал показать другую переправу, о которой они не знали, если получит щедрое вознаграждение. К тому же, когда император переправился, трибаллы, пораженные невероятностью события, моментально рассеялись по всей стране, разбежавшись кто куда. [464]
461
Анна Палеологиня (греч. Äѵѵа ПаЛаіоЛоуіѵа) — дочь императора Михаила IX и Риты Армянской (см. т. 1, стр. 216).
464
Апокавк, как мы уже говорили, услышав, что император таким образом, не испытав никаких бедствий, благополучно достиг Веррии, не бросился тотчас с войском во вражескую землю, но умерил свой порыв. Ибо открыто воевать и лицом к лицу сходиться в бою с воинственной армией он не больно-то отваживался, хотя у него было несметное множество людей, в большинстве своем недавно обращенных из моряков в пехотинцев. Поэтому, направив посольство к королю [Сербии], который уже тоже, как нами показано, был раздражен на императора, он оставался на месте, ожидая оттуда союзного войска. Он также запер и устье реки, поставив триеры в море там, где она изливает в него свои воды, чтобы император не послал тайно лодку [с гонцами] к сатрапу Умуру, прося о подмоге.