Выбрать главу

[

←25

]

Употребление в Новом Завете греч. οἰκουμένη = населённая земля: Мф. 24:14; Лук. 2:1; 4:5; 21:26; Деян. 11:28; 17:6; 17:31; 19:27; 24:5; Рим. 10:18; Евр. 1:6; 2:5; Откр. 3:10; 12:9; 16:14.

[

←26

]

Ивр. таннин = чудища, все места: Быт. 1:21; Исх. 7:9; 7:10; 7:12; Втор. 32:33; Иов. 7:12; Пс. 73:13; 90:13; 148:7; Ис. 27:1; 51:9; Иер. 51:34; Иез. 29:3; 32:2.

[

←27

]

кавеш = побеждать: Быт. 1:28, Чис. 32:22, 29; Иис.Нав. 18:1; 2 Цар. 8:11; 1 Пар. 22:18; 2 Пар. 9:18; 28:10; Неем. 5:5; Есф. 7:8; Иер. 34:11, 16; Мих. 7:19; Зах. 9:15.

[

←28

]

Интересно, что слово толедот = родословие часто употребляется в связи с переписями и воинской службой: И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам (ивр. толедот) их, по племенам их… всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны [букв. всех выходящих войском (ивр.цава)]. (Чис. 1:20)

[

←29

]

Согласиться с тем, что именно Адам или его непосредственные потомки (дети) хранили предание в письменной форме, всё же мешает тот факт, что описываемая в эпоху Адама и его детей культура имеет явно неолитический характер (земледелие и скотоводство уже есть, а обработка металлов и кочевое хозяйство только возникают), а у нас нет никаких фактов, свидетельствующих о существовании в то время какой бы то ни было письменности. Более убедительно предположение об устной передаче преданий на протяжении ряда поколений, начиная с Адама. – Прим. переводчика.