Выбрать главу
«Домохозяева и бездомные [монахи] – Завися друг от друга – И те и те достигают подлинной Дхаммы: Непревзойдённой защиты от подневольности. От домохозяев бездомные [монахи] Получают необходимое: Одежды, жильё, защиту от ненастий. Завися от бездомных [монахов], Дорожащие своим очагом домохозяева Имеют веру в арахантов, Наделённых благородной мудростью, Поглощённых в джхане. Практикуя Дхамму здесь и сейчас – Путь, ведущий в благие уделы – Восторгаясь миру дэвов, они радуются, Наслаждаясь чувственными удовольствиями».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Ити 4.9 Куха сутта - Обманщик

(Шесть качеств порочных монахов)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«[Те] монахи – лживые, упрямые, болтливые, высокомерные, обманщики, несобранные – это не мои последователи. Они отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они не достигают роста, возрастания, или процветания.

Но те монахи, которые не лживые, не упрямые, не болтуны, просветлённые, покладистые, собранные – это мои последователи. Они не отвернулись от этой Дхаммы и Винаи. В рамках Дхаммы и Винаи они достигают роста, возрастания, и процветания». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

«Лживые, упрямые, болтливые, Высокомерные, заносчивые, несобранные – Они не растут в Дхамме, Поведанной Правильно Самопробуждённым. Не лживые, не болтуны – Просветлённые и покладистые, собранные: Они растут в Дхамме, Поведанной Правильно Самопробуждённым».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Ити 4.10 Надисота сутта - Речной поток

(Сравнение чувственного мира с морем, полным опасностей)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«Представьте, как если бы человека несло по течению реки, чудесной и притягательной. И другой человек с хорошим зрением, стоя на берегу реки и завидев его, сказал бы: «Почтенный, хотя тебя несёт по течению этой чудесной и притягательной реки, там ниже по течению – море с волнами и водоворотами, с монстрами и демонами. Когда ты достигнешь этого моря, ты переживёшь смерть или смертельные муки». Тогда первый человек, услышав слова второго человека, стал бы грести руками и ногами против течения.

Я привёл для вас этот пример, чтобы показать [его] значение. Значение таково: «течение реки» означает жажду. «Чудесное и притягательное» означает шесть внутренних сфер чувств. «Море ниже по течению» означает пять нижних оков[27]. «Волны» означают злобу и беспокойство. «Водовороты» означают пять нитей чувственного удовольствия. «Монстры и демоны» означают [лиц] противоположного пола. «Против течения» означает отречение. «Усилие грести руками и ногами» означает зарождение усердия. «Человек с хорошим зрением на берегу» означает Татхагату – достойного и правильно самопробуждённого». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

Даже если это приносит боль, Вы должны отбросить чувственные желания, Если хотите в будущем Достичь свободы от подневольности. Осознанный, с хорошо освобождённым умом, Коснись освобождения прямо здесь, прямо сейчас. Обладатель мудрости, исполнивший святую жизнь, Зовётся тем, кто подошёл к окончанию мира, Вышел за [его] пределы».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Ити 4.11 Чара сутта - Во время ходьбы

(Как поддерживать правильное усердие в четырёх позах тела)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«Если по мере ходьбы в монахе возникает мысль, [основанная] на чувственности, мысль, [основанная] на недоброжелательности, мысль о причинении вреда, и если он быстро не отбросит эту мысль, не рассеет её, не изничтожит, не выметет из существования, то такой монах, идущий с подобным отсутствием старания и заботы [об устранении таких мыслей], зовётся постоянно и непрерывно впавшим в апатию и вялым в своём усердии.

Если в тот момент, когда он стоит…

вернуться

27

Пять нижних оков – воззрение о "я", сомнения, привязанность к правилам и предписаниям, чувственные желания, недоброжелательность.

Прим. переводчика (SV): Устранивший пять этих оков называется не-возвращающимся, поскольку он переродится в высочайшем мире Чистых Обителей и там обязательно достигнет ниббаны, не возвращаясь оттуда назад в Мир Чувств.