Заплатив выкуп за многовековую тайну жизнями четверых своих товарищей, ученого и шестерых бедуинов, выстроившиеся в шеренгу спецназовцы благодарили Бога, что не разделили их участь. Они воспринимали глухие звуки иврита с растянутыми гласными, как в тумане, даже не подозревая, что слышат не арабскую речь. После того как доктор Майлз произнес интернациональное «Амен», они выстрелили три раза в воздух одиночными выстрелами из автоматов под лаконичные команды лейтенанта Суареса, отдав дань уважения праху усопших.
Колонна из шести армейских джипов, оставив за собой облака пыли, растворилась в кровавых лучах заходящего солнца за барханами, осыпаемая проклятиями старейшины Ибрагима, которые он гневно процеживал сквозь зубы, пережевывая кат [114]и угрожающе размахивая посохом.
Глава XXVIII
Возвращение в Рим
/2011.09.11/06:45/
Полет подходил к концу. В салоне было тихо и прохладно. Ненавязчивая струя воздуха слегка освежала помятое от сна лицо. Шон явно нервничал и заранее пристегнул ремень.
Реактивный самолет Джино Белуджи заходил на посадочную полосу в международном аэропорту Фьюмичино.
Обычно Марта всегда с любопытством рассматривала родной город через иллюминатор, но сегодня у нее раскалывалась голова. Майлз по привычке крепко вцепился пальцами в подлокотники, когда самолет пошел на посадку.
— Наконец-то закончилась эта изнуряющая жара, и я смогу помыться в просторной ванне. От этой ржавой воды из походного душа у меня все волосы пересохли, — в предвкушении предстоящего наслаждения вскользь обронила Марта.
Самолет тяжело пробежался по посадочной полосе и, снизив скорость, замер неподалеку от здания аэропорта.
В зале прибытия их встречали двое охранников Белуджи, которые ленивым равнодушным взглядом рассматривали членов какой-то африканской футбольной команды в одинаковых мешковатых костюмах, проходящих паспортный контроль. Марта прошла первой, так как для граждан Италии был отдельный зеленый коридор. Ей не пришлось долго ждать Шона. Заступивший на смену офицер иммиграционного контроля помахал ему рукой, и уже через минуту люди Белуджи взяли в руки их дорожные сумки и вышли первыми на улицу. Все тот же сверкающий черный лимузин ожидал у входа. Воспитанный водитель предупредительно распахнул дверь перед девушкой со словами:
— С возвращением на родину, сеньорита Марта.
Охранник, в свою очередь, открыл дверь с другой стороны перед Шоном и негромко произнес:
— Господин Белуджи ждет вас, доктор Майлз. Он настоятельно просил вас встретиться с ним сразу же по прилету.
— К чему такая спешка? — удивился Шон.
— Куда вас доставить, доктор Мейерс? — учтиво спросил водитель.
— Будьте добры, на виа Сан Джованни, 13.
Водитель доложил о маршруте охранникам, сидящим в автомобиле прикрытия, и лимузин плавно тронулся с места.
Марта любовалась зеленым пейзажем окрестностей Рима по дороге, ведущей из аэропорта в город, как будто видела их в первый раз. Шон почувствовал, что необходимо разрядить неловкую ситуацию, возникшую из-за того, что Белуджи решил встретиться только с ним.
— Думаю, что я пробуду у него не больше часа, а потом я поселюсь в гостинице и, если ты не возражаешь, заеду за тобой. Надеюсь, ты знаешь, где в Риме можно приятно провести вечер?
— О, безусловно! — воскликнула Марта. — Есть один очень уютный ресторанчик с великолепной национальной кухней, по которой я успела соскучиться. И не бери в голову всякую чепуху. Я действительно не горю желанием встречаться с нашим работодателем. У меня есть более важные дела, чем объяснять ему, что он должен немедленно сдать все обнаруженные нами артефакты в музей.
Шон улыбнулся, но решил промолчать. Он не хотел думать об этом, так как еще рано было делать какие-то выводы.
Лимузин остановился у пятиэтажного здания постройки середины прошлого века с толстыми стенами и высокими арочными окнами, украшенными красивой лепкой. Марта вышла из машины в сопровождении охранника, который нес за ней дорожные сумки. Поднявшись по широким ступеням серой мраморной лестницы, она помахала Шону на прощание рукой, одарив его белоснежной улыбкой. Через минуту охранник вернулся, и лимузин продолжил движение в сторону виллы Белуджи.
Майлз с нескрываемым интересом разглядывал памятники архитектуры исторической части города и даже не заметил, как автомобиль, вырвавшись из каменных лабиринтов старых улиц Рима, оказался на автобане. Пышная зелень радовала глаз после однообразного унылого пустынного пейзажа вокруг археологического лагеря.
Через некоторое время водитель свернул на боковую, идеально заасфальтированную дорогу. Проехав по широкой аллее, обсаженной с двух сторон кипарисами и цветущими розами, лимузин остановился перед массивными коваными воротами, на которых по центру красовался старинный фамильный герб. Шон хорошо запомнил его в прошлый раз, так как подумал, что Белуджи принадлежит к знатному аристократическому роду. У него и в мыслях не было, что титул графа сегодня можно было купить в Италии за относительно небольшие деньги, как моцареллу.
Как только автомобиль остановился у центрального входа напротив фонтана, все тот же дворецкий Фредерико вырос из ниоткуда и с искренней приветливой улыбкой на лице поспешил открыть дверь.
— С приездом, доктор Майлз! Рад видеть вас снова. Прикажете отнести багаж в вашу комнату?
— Нет, благодарю вас, Фредди. Я бы хотел сегодня остановиться в гостинице.
Дворецкий улыбнулся и с видом, как будто он уж точно знает, что нужно молодому человеку после почти трехнедельного воздержания, сказал:
— Эти девушки, которые работают даже в самых дорогих гостиницах… ну, в общем, вы понимаете меня… в то время, пока турист в душе, любят, как бы это помягче сказать…
— Шарить по карманам, — помог ему Шон.
— Правильно, я никак не мог вспомнить это слово на английском. Поэтому возьмите, пожалуйста, вот эту визитку. Там девушки, конечно, не дешевые, по семьсот долларов за ночь, но зато проверенные. К тому же, многие из них из Лондона. Ведь это же раздражает, когда девушка все время улыбается и смотрит на тебя пустым, абсолютно глупым взглядом, как…
— Как телка, — рассмеялся Шон.
— Да, именно так — как глупая телка. А эти девушки умеют поддержать разговор, а не только… ну, вы понимаете. Фирма несет за них полную ответственность. Честно говоря, я не припомню, чтобы кто-то из клиентов жаловался.
— Вы их так расхваливаете, что поневоле заинтересуешься. Проверенные девушки, да еще и с модельной внешностью, из Лондона — звучит заманчиво, — соврал Шон, так как проститутки его вообще никогда не интересовали, а с завышенным самомнением — тем более. Засунув визитку в карман пиджака, Майлз заглянул по дороге в туалет и там, порвав ее на мелкие кусочки, спустил в унитаз вместе с намерениями Белуджи контролировать его частную жизнь.
Как только Шон вышел из туалета, он увидел у окна Фредди, из глаз которого «сыпались искры». Уборщица виновато склонила перед ним голову, а Фредди показывал ей на едва заметный след от пальца на подоконнике.
— Господин Белуджи уже ожидает вас в обеденном зале.
Шон вежливо кивнул в ответ и последовал за дворецким по просторному холлу с цветными витражами. Войдя в большой, хорошо освещенный зал, все стены которого были увешаны картинами в тяжелых золоченых рамах, Майлз вспомнил, как в прошлый раз удивился тому, что эти всемирно известные полотна мастеров эпохи Возрождения вот так запросто находятся в частной собственности одного человека, а не принадлежат какой-нибудь национальной картинной галерее. Посреди зала стоял знакомый длинный стол, сервированный на две персоны. Справа от хозяина, сидящего во главе стола, традиционно выстроились в ряд четыре лакея в ливреях.
114
Кат— традиционная полунаркотическая смесь в виде зеленого порошкообразного вещества, изготавливаемая из одноименного растения.