Выбрать главу

                     — Согласны!

                                     — Решено!

Б и й  Т у л е:

Итак, мы порешили все едино.

Пусть будет общим воротник у нас.

И пусть решенье наше будет свято.

Не скажет пусть никто на этот раз,

Кому-то, мол, досталось многовато.

Достойнее сардара не найдешь.

Теперь у нас великая забота:

Прогнать джунгарца, наказать ойрота

За поруганье наше, за грабеж.

Я думал, мне увидеть не дано

Едиными казахов, как бывало.

Я верю: день сегодняшний — начало

Того, что будет после скреплено

Победою во что бы то ни стало.

Аминь!

Все расходятся. Остаются х а н  А б у л х а и р, Б а т и м а - х а н у м, с у л т а н  С а у р а н.

Х а н  А б у л х а и р:

Ты мне так много сделал, Сауран,

Свой долг смогу ли оплатить когда-то?

С у л т а н  С а у р а н:

С тобой нас дружба связывает, хан.

Скажи: уместна ли за дружбу плата?

Но если всех казахских жузов люд

Сплотить удастся под твоим началом,

Мне это будет за посильный труд

Наградою и платою немалой.

И кажется, все к этому идет.

Х а н  А б у л х а и р:

Мы не дошли пока до перевала

И впереди нас испытанье ждет.

С у л т а н  С а у р а н:

Тебя ль ойрота сила испугала?

Х а н  А б у л х а и р:

О том нет спору — страшный враг ойрот.

Но средь казахов есть страшней, пожалуй,

И я с печалью думаю о том.

Но возвратимся к нынешним заботам:

Ты с малой ратью подступай к ойротам,

Но не вступай в сражение с врагом,

Покуда из аулов отдаленных

Всех наших пеших воинов и конных

Не соберем и в дело не введем!

С у л т а н  С а у р а н:

Все будет так, владыка, не иначе,

Чем ты сказал: задача не нова.

Х а н  А б у л х а и р:

Пускай тебе сопутствует удача,

С у л т а н  С а у р а н:

Да сбудутся, мой хан, твои слова!

(Прощаясь, обнимаются.)

Х а н  А б у л х а и р:

Ты проводи султана, Батима,

И дай ему напутствие как другу.

(Уходит.)

Б а т и м а - х а н у м:

Султан мой, больше месяца сама

Тебе в подарок я вяжу кольчугу.

Лишь ночь — и кончена моя работа.

Отдам подарок — можешь надевать.

С у л т а н  С а у р а н:

Приятна мне, ханум, твоя забота,

Но для чего же по ночам не спать?

И что она — кольчуга на плечах.

Меч бережет нас в битвах и аллах.

Б а т и м а - х а н у м:

Ни юрта в юрте, ни кошма, ни печка

Нам не мешают снежною зимой,

А в той кольчуге каждое колечко

Вязала я с молитвой и мольбой.

С у л т а н  С а у р а н:

Стать за тебя мне жертвой, Батима,

Мне в жизни ничего не надо боле.

Б а т и м а - х а н у м:

Зачем же так, султан, когда сама

Я стала жертвой по твоей же воле.

Но не жалей, не кайся, сделай милость,

Я со своей судьбой давно смирилась.

С у л т а н  С а у р а н:

Но цель у нас с тобой была одна

И, Батима-ханум, мы ей служили.

Б а т и м а - х а н у м:

Я зваться Батимой-ханум должна.

А где ж Бопай? Не умерла она —

Душили мы ее — не задушили.

С у л т а н  С а у р а н:

То мы должны забыть, чего уж нет,

От прошлого нам надо отступиться.

Б а т и м а - х а н у м:

Как прошлое забыть? Подай совет,

И буду я весь век тебе молиться.

С у л т а н  С а у р а н:

Как ни умен Абулхаир — не смог

Любви строптивой женщины добиться.

Б а т и м а - х а н у м:

Не понял ты, султан, за долгий срок:

Он не любви искал — искал корону.

Меня не взял он в жены, а привлек,

Став родичем алимцев по закону,

И брата моего на смерть обрек,

Чем байулинцев приторочил к трону.

И на каком базаре — знает бог —

Продаст меня властитель в должный срок,

Была я, есть и буду обреченной,

Я с виду беспечальная ханум.

Лишь от себя не скрыть, да от аллаха,

Как страсть сжигает душу мне и ум

И ноет сердце от любви и страха.

С у л т а н  С а у р а н:

Мы, Батима, на двух горах сейчас,

Меж нами пропасть, и не надо руки

Протягивать: не то один из нас

Умрет, другого обречет на муки.

Б а т и м а - х а н у м:

Была я дважды смерти предана:

Твоим расчетом, видом братской крови.

Пусть я — ханум, пусть мужняя жена,

Я над своею страстью не вольна,

Ничто меня теперь не остановит.

С у л т а н  С а у р а н:

Но, Батима, так вечно быть не может.

Сама попробуй, силу попытай.

Пусть Батима-ханум тебе поможет