Выбрать главу
О, если б ты, Гомер, проснулся! Храня твоих героев честь, Которы, забывая месть, Любили часто пить и есть, Ты б, слыша стих мой, ужаснулся, Что, слабый будучи певец, Тебе дерзнул я наконец Подобиться, стихов отец! Возможно ль изъявить достойно Великолепие пиров У царских греческих дворов, О коих ты писал толь стройно? Я только лишь могу сказать, Что царь любил себя казать, Иных хвалить, иных тазать, Поесть, попить и после спать. А за такое хлебосольство, И более за добрый нрав, От всех соседственных держав Явилося к нему посольство. Особо же он был отличен из царей За то, что трех имел прекрасных дочерей. Но солнце в красоте своей, Когда вселенну освещает, Луну и звезды помрачает, ― Подобно так была меньшая всех видней, И старших сестр своих достоинства мрачила, И розы красоту, и белизну лилей, И, словом, ничего в подобном виде ей Природа никогда на свете не явила.
Искать приличных слов К тому, что в множестве веков Блистало толь отменно, Напрасно было бы, и было б дерзновенно. Короче я скажу: меньшая царска дочь, От коей многие вздыхали день и ночь, У греков потому Психея называлась, В языках же других, при переводе слов, Звалась она Душа, по толку мудрецов, А после в повестях старинных знатоков У русских Душенька она именовалась; И пишут, что тогда Изыскано не без труда К ее названию приличнейшее слово, Какое было ново. Во славу Душеньке у нас от тех времен Поставлено оно народом в лексиконе Между приятнейших имен, И утвердила то любовь в своем законе.
Но часто похвалы Бывают меж людей опаснее хулы. Презорна спесь не любит, Когда повсюду трубит Прямую правду вслух Болтливая богиня Слава. Чужая честь, чужие права Завистливых терзают дух. Такая, Душенька, была твоя прослуга, Как весь цитерский мир и вся его округа Тебя особо обожали И все к тебе бежали Твое умножить торжество. Соперницы своей не знала ты — печали! Веселий, смехов, игр собор, Оставив прелести Венеры, Бежит толпою из Цитеры. Богиня, обтекая двор, Куда ни обращает взор, Не зрит ни жертв, ни фимиамов; Жрецы тогда стада пасли, И множество цитерских храмов Травой и лесом поросли. Сады богини сиротели, И дом являл опальный вид; Зефиры изредка свистели: Казалось ей, свистели в стыд. Непостоянные амуры, Из храма пролетая в храм, К унылой пустоте натуры Не возмогли привыкнуть там. Оттуда все лететь хотели, И все вспорхнули, возлетели За Душенькою в новый путь, Искать себе свободной неги, Куда зефиры стали дуть, Куда текли небесны беги. Оставших малое число, Кряхтя под игом колесницы Скучающей своей царицы, Везде уныние несло. Не в долгом времени, по слухам самым верным, Узнала наконец богиня красоты, Со гневом пребезмерным, Причину вкруг себя и скук и пустоты. Хоть Душенька гневить не мыслила Венеру, К достоинствам богинь имела должну веру, И в поступи своей всегда хранила меру, Но вскоре всем хулам подвержена была. Притом злоре́чивые духи, О ней худые сея слухи, Кривой давали толк на все ее дела; И кои милостей иль ждали, иль просили, Во угождение богине доносили, Что будто Душенька, в досаду ей и в зло, Присвоила себе цитерских слуг число; И что кому угодно В то время мог солгать на Душеньку свободно. Но чтобы делом месть Над нею произвесть, Собрав Венера ложь и всяку небылицу, Велела наскоро в дорожну колесницу Шестнадцать почтовых зефиров заложить, И наскоро летит Амура навестить. Читатель сам себе представит то удобно, Просила ли его иль так, или подобно, Пришед на Душеньку просить и доносить:
«Амур, Амур! вступись за честь мою и славу, Яви свой суд, яви управу. Ты знаешь Душеньку, иль мог о ней слыхать: Простая смертная, ругаяся богами, Не ставит ни во что твою бессмертну мать; Уже и нашими слугами Осмелилась повелевать А в областях моих над мной торжествовать; Могу ли я сносить и видеть равнодушно, Что Душеньке одной везде и все послушно! За ней гоняяся, от нас отходят прочь Поклонники, друзья, амуры и зефиры, И скоро Душеньке послушны будут миры. Юпитер сам по ней вздыхает день и ночь, И слышно, что берет себе ее в супруги, Гречанку наглую, едва ли царску дочь, Забыв Юнонины и верность и услуги! Каков ты будешь бог и где твой будет трон, Когда от них другой родится Купидон, Который у тебя отымет лук и стрелы И нагло покорит подвластны нам пределы? Ты знаешь, сколь сыны Юпитеровы смелы: По воле ходят в небеса И всякие творят на свете чудеса. И можно ли терпеть, что Душенька собою, Без помощи твоей, во всех вселяет страсть, Какую возжигать один имел ты власть? Она давно уже смеется над тобою И ставит в торжество себе мою напасть. За честь свою, за честь Венеры Яви ты строгости примеры; Соделай Душеньку постылою навек, И столь худою, И столь дурною, Чтоб каждый от нее чуждался человек; Иль дай ты ей в мужья, кто б всех сыскался хуже, Чтобы нашла она себе тирана в муже И мучила б себя, Жестокого любя; Чтоб тем краса ее увяла, И чтобы я покойна стала».