Выбрать главу

Ловец — охотник.

Эвтерпа (греч. миф.) — одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии.

Полимния (греч. миф.) — муза пантомимы.

Лесвийску ... лютню. Намек на стихи Сафо и Алкея, родиной которых был остров Лесбос (у северо-западных берегов Малой Азии). Гораций подражал этим поэтам. См. еще примеч. 71 и 72.

76. ТОЛРС, 1819, ч. 15, кн. 24, с. 28, под загл. «Ода Горация „К Пирре”». Автограф — ПД, с датой: «4 октября 1818. Обуховка». Этой же оде Горация подражал и Державин в стихотворении «Пирре» (1804).

Сирениных речей — обольстительных речей; сирены (греч. миф.) — полуженщины-полуптицы, очаровывавшие мореплавателей сладостным пением, из-за чего корабли разбивались о подводные скалы, а люди становились добычей сирен.

Вселенна в храм священный, т. е. помещена в священный храм (в автографе «внесенна»).

77. Избр. соч., с. 216, по беловому датированному автографу ПД.

Ты клятву повторяла мне. «У римлян было обыкновение произносить клятву, повторяя точно слова заставляющего чинить оную» (примеч. Капниста. — ПД).

«Пактол — лидийская река... впадает в Эгейское море, между городом Смирною и Фоцеею. Во времена Креза с струями Пактола мешался золотой песок, собиранием которого обогатился царь сей» (примеч. Капниста. — ПД).

Пифагор (580–500 до н. э.) — древнегреческий философ и математик.

Двукратный век. Пифагор прожил восемьдесят лет.

Нирей (греч. миф.) — «царь острова Накса, сын Харопса и Аглаи, был прекраснее всех, кроме Ахиллеса» (примеч. Капниста. — ПД).

78. Избр. соч., с. 210, по одному из трех автографов ПД. Под этим загл. имеется стихотворение Державина (1798).

Прияп (греч. миф.) — бог плодородия, садов, полей и виноделия.

Сильван (римск. миф.) — бог-покровитель лесов, деревьев, рощ и садов; «блюстителем границ» считался не Сильван, а Термин — римское божество пограничных межевых знаков; праздник в честь Термина отмечался в последний месяц римского года (23 февраля).

Дий-громомет — громовержец Зевс.

Тенета — сети.

Сабинка. Сабиняне — см. конец примеч. 67. Согласно легенде, при царе Ромуле римляне, нуждавшиеся в женах, похитили сабинских девушек.

Апулейка — женщина из италийского племени апулейцев, населявшего Апулию, Южную Италию.

Устрицы лукрински — из Лукринского озера (в Кампании).

79. Избр. соч., с. 212, по автографу ПД (на бумаге 1814 г.), без примечаний. Печ. по Собр. соч., т. 2, с. 66.

Хариты (римск. миф.) — грации.

И бог, что пламенные стрелы — Амур.

Лефевр Т. (1616–1672) — французский филолог; им был издан Гораиий.

80. Избр. соч., с. 217, по датированному автографу ПД.

Ветрила — паруса.

Несчастна ласточка, по Итисе скорбяща. Капнист так излагает в примеч. этот миф: «Пандион, царь афинский, имел двух дочерей: Прогнею и Филомелу. Старшую отдал он в замужество за Терея, фракийского царя. Чрез несколько лет царь сей выпросил у Пандиона позволение Филомеле навестить сестру свою. Возвратяся с нею в Фракию, он ее изнасильствовал, заключил в темницу и отрезал язык. Она сыскала средство известить Прогнею о несчастии своем, которая, освободя тайно сестру свою и потом в ярости умертвив сына своего Итиса, представила в явство Терею. Филомела, нечаянно явив, бросила ему на стол голову младенца. Когда злодей бросился на них с мечом, то боги превратили Прогнею в ласточку, а Филомелу в соловья, а Итиса в фазана. Вот басня. Должно заметить, что Пандион не был потомок Кекропа, первого царя афинского, но Гораций причисляет его к дому Кекропа потому единственно, что он царствовал в Афинах» (ПД).

Любящего их стадо бога — Пана (греч. миф.), аркадского бога лесов и рощ.

Калесских сладких вин — из Калеса, местечка «вблизи от Капуи, в Италии. Вино, оттуда получаемое, почиталось наилучшим» (примеч. Капниста. — ПД).

Лот — старинная мера веса около 13 грамм.

В Сульпициевых погребах. «По-видимому, в оных хранились самые лучшие вина. Не можно наверно утвердить, что это был погреб. Латинское слово «horrea» означает просто хранилище, амбар. Из многих мест Горациевых од видеть можно, что римляне хранили вино на чердаках» (примеч. Капниста. — ПД).

Стикс — см. примеч. 4.

Что на костре нам должно тлеть. По обычаю древних римлян, трупы покойников сжигались на кострах.